Judges 21:18 We can't give them our daughters as wives, since we Israelites have taken this oath: 'Cursed be anyone who gives a wife to a Benjamite.' But we cannot give them our own daughters in marriage because we have sworn with a solemn oath that anyone who does this will fall under God's curse." Yet we cannot give them wives from our daughters.” For the people of Israel had sworn, “Cursed be he who gives a wife to Benjamin.” "But we cannot give them wives of our daughters." For the sons of Israel had sworn, saying, "Cursed is he who gives a wife to Benjamin." Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin. But we can't give them our daughters as wives." For the Israelites had sworn, "Anyone who gives a wife to a Benjaminite is cursed." But we can't give them wives from our own daughters, since we've taken this vow: 'May the LORD curse anyone who gives his daughter as a wife to the tribe of Benjamin!'" But we can't allow our daughters to marry them, for the Israelites took an oath, saying, 'Whoever gives a woman to a Benjaminite will be destroyed!' However, we can't give them any of our daughters as wives. The people of Israel have taken an oath that whoever gives wives to the men of Benjamin is under a curse." However, we may not give them wives of our daughters, for the sons of Israel have sworn, saying, Cursed be he that gives a wife to anyone of Benjamin. However we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that gives a wife to Benjamin. However, we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that gives a wife to Benjamin. Howbeit we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin. For as to our own daughters we cannot give them, being bound with an oath and a curse, whereby we said: Cursed be he that shall give Benjamin any of his daughters to wife. Yet we cannot give them wives of our daughters." For the people of Israel had sworn, "Cursed be he who gives a wife to Benjamin." Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel had sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin. But, we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed be he that giveth a wife to Benjamin. However we may not give them wives of our daughters, for the children of Israel had sworn, saying, 'Cursed is he who gives a wife to Benjamin.'" and we -- we are not able to give to them wives out of our daughters, for the sons of Israel have sworn, saying, Cursed is he who is giving a wife to Benjamin.' Gjyqtarët 21:18 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 21:18 D Richter 21:18 Съдии 21:18 士 師 記 21:18 只 是 我 们 不 能 将 自 己 的 女 儿 给 他 们 为 妻 ; 因 为 以 色 列 人 曾 起 誓 说 , 有 将 女 儿 给 便 雅 悯 人 为 妻 的 , 必 受 咒 诅 。 只是我們不能將自己的女兒給他們為妻,因為以色列人曾起誓說,有將女兒給便雅憫人為妻的,必受咒詛。」 只是我们不能将自己的女儿给他们为妻,因为以色列人曾起誓说,有将女儿给便雅悯人为妻的,必受咒诅。” Judges 21:18 Soudců 21:18 Dommer 21:18 Richtere 21:18 שופטים 21:18 וַאֲנַ֗חְנוּ לֹ֥א נוּכַ֛ל לָתֵת־לָהֶ֥ם נָשִׁ֖ים מִבְּנֹותֵ֑ינוּ כִּֽי־נִשְׁבְּע֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אָר֕וּר נֹתֵ֥ן אִשָּׁ֖ה לְבִנְיָמִֽן׃ ס יח ואנחנו לא נוכל לתת להם נשים--מבנותינו כי נשבעו בני ישראל לאמר ארור נתן אשה לבנימן {ס} ואנחנו לא נוכל לתת־להם נשים מבנותינו כי־נשבעו בני־ישראל לאמר ארור נתן אשה לבנימן׃ ס Birák 21:18 Juĝistoj 21:18 TUOMARIEN KIRJA 21:18 Juges 21:18 Mais nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d'Israël ont juré, en disant: Maudit soit celui qui donnera une femme à un Benjamite! Cependant nous ne leur pourrons point donner des femmes d'entre nos filles; car les enfants d'Israël ont juré, en disant : Maudit soit celui qui donnera une femme à ceux de Benjamin. Richter 21:18 Und wir können ihnen unsre Töchter nicht zu Weibern geben; denn die Kinder Israel haben geschworen und gesagt: Verflucht sei, wer den Benjaminitern ein Weib gibt! aber wir können keine unserer Töchter an sie verheiraten! Die Israeliten hatten nämlich geschworen: Verflucht sei, wer einem Benjaminiten ein Weib giebt! Giudici 21:18 Or noi non possiam dar loro mogli delle nostre figliuole; conciossiachè i figliuoli d’Israele abbiano giurato, dicendo: Maledetto sia chi darà moglie a’ Beniaminiti. HAKIM-HAKIM 21:18 사사기 21:18 Iudicum 21:18 Teisëjø knyga 21:18 Judges 21:18 Dommernes 21:18 Jueces 21:18 Pero nosotros no le podemos dar mujeres de nuestras hijas. Porque los hijos de Israel habían jurado diciendo: Maldito el que dé mujer a los de Benjamín. "Pero nosotros no le podemos dar mujeres de nuestras hijas." Porque los Israelitas habían jurado: "Maldito el que dé mujer a los de Benjamín." Pero nosotros no les podemos dar esposas de nuestras hijas, porque los hijos de Israel han jurado, diciendo: Maldito el que diere esposa a los de Benjamín. Nosotros empero, no les podemos dar mujeres de nuestras hijas, porque los hijos de Israel han jurado, diciendo: Maldito el que diere mujer á Benjamín. Nosotros sin embargo , no les podemos dar mujeres de nuestras hijas, porque los hijos de Israel han jurado, diciendo: Maldito el que diere mujer a alguno de Benjamín. Juízes 21:18 Contudo nós não lhes poderemos dar mulheres dentre nossas filhas. Pois os filhos de Israel tinham jurado, dizendo: Maldito aquele que der mulher aos benjamitas. Judecatori 21:18 Книга Судей 21:18 но мы не можем дать им жен из дочерей наших; ибо сыны Израилевы поклялись, говоря: проклят, кто даст жену Вениамину.[] Domarboken 21:18 Judges 21:18 ผู้วินิจฉัย 21:18 Hakimler 21:18 Caùc Quan Xeùt 21:18 |