Judges 20:7
Judges 20:7
Now, all you Israelites, speak up and tell me what you have decided to do."

Now then, all of you--the entire community of Israel--must decide here and now what should be done about this!"

Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here.”

"Behold, all you sons of Israel, give your advice and counsel here."

Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.

Look, all of you are Israelites. Give your judgment and verdict here and now."

So look, all you Israelis! Speak up and give us your advice!"

All you Israelites, make a decision here!"

All you people of Israel, tell me what you think. Give me your advice right now!"

Behold, all ye sons of Israel; give here your advice and counsel.

Behold, you are all children of Israel; give here your advice and counsel.

Behold, you are all children of Israel; give here your advice and counsel.

Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.

You are all here, O children of Israel, determine what you ought to do.

Behold, you people of Israel, all of you, give your advice and counsel here."

Behold, ye children of Israel, all of you, give here your advice and counsel.

Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel.

Behold, you children of Israel, all of you, give here your advice and counsel."

lo, ye are all sons of Israel; give for you a word and counsel here.'

Gjyqtarët 20:7
Dhe ja, tani tërë ju, o bij të Izraelit, jepni mendimin dhe këshillën tuaj".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:7
هوذا كلكم بنو اسرائيل هاتوا حكمكم ورايكم ههنا.

D Richter 20:7
So, und ietz seitß allsand daa, ös Isryheeler; also rödtß enk ab, wie s weitergeet!"

Съдии 20:7
Гледайте, вие израилтяните, всинца вие, съветвайте се тук помежду си, и дайте мнението си.

士 師 記 20:7
你 們 以 色 列 人 都 當 籌 劃 商 議 。

你 们 以 色 列 人 都 当 筹 划 商 议 。

你們以色列人都當籌劃商議。」

你们以色列人都当筹划商议。”

Judges 20:7
Izraelci, evo vas svih ovdje. Posavjetujte se i ovdje stvorite odluku."

Soudců 20:7
Aj, všickni vy synové Izraelští jste; považte toho mezi sebou, a raďte se o to.

Dommer 20:7
Nu er I her, alle Israeliter, sig nu eders Mening og kom med eders Raad!«

Richtere 20:7
Ziet, gij allen zijt kinderen Israels, geeft hier voor ulieden woord en raad!

שופטים 20:7
הִנֵּ֥ה כֻלְּכֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הָב֥וּ לָכֶ֛ם דָּבָ֥ר וְעֵצָ֖ה הֲלֹֽם׃

ז הנה כלכם בני ישראל--הבו לכם דבר ועצה הלם

הנה כלכם בני ישראל הבו לכם דבר ועצה הלם׃

Birák 20:7
Ímé mindnyájan, kik itt vagytok Izráel fiai, szóljatok errõl és tanácskozzatok [felõle].

Juĝistoj 20:7
Jen vi cxiuj estas Izraelidoj; faru konsiligxon kaj decidon cxi tie.

TUOMARIEN KIRJA 20:7
Katso, te olette kaikki Israelin lapset tässä, pitäkäät neuvoa ja tehkäät jotain tähän asiaan.

Juges 20:7
Voici, vous tous, fils d'Israël, délibérez, et donnez ici votre avis.

Vous voici tous, enfants d'Israël; consultez-vous, et prenez ici une décision!

Vous voici tous, enfants d'Israël, délibérez-en ici entre vous, et donnez-en votre avis.

Richter 20:7

Siehe, da seid ihr Kinder Israel alle; schafft euch Rat und tut hierzu!

Ihr seid hier alle zugegen, Israeliten! So entscheidet nun und ratet allhier!

Giudici 20:7
Eccovi qui tutti, o figliuoli d’Israele; dite qui il vostro parere, e che consigliate di fare".

Eccovi tutti, figliuoli d’Israele; mettete qui il fatto in deliberazione, e tenetene consiglio.

HAKIM-HAKIM 20:7
Bahwasanya kamu sekalian bani Israel juga, sebab itu berikanlah kiranya sekarang bicara dan ikhtiar!

사사기 20:7
이스라엘 자손들아 ! 너희가 다 여기 있은즉 너희의 의견과 방책을 낼지니라'

Iudicum 20:7
adestis omnes filii Israhel decernite quid facere debeatis

Teisëjø knyga 20:7
Izraelitai, dabar apsvarstykite ir nutarkite, ką daryti”.

Judges 20:7
Na, e nga tamariki a Iharaira, koutou katoa, homai ki konei ta koutou kupu, me to koutou whakaaro.

Dommernes 20:7
Nu er I samlet her, alle Israels barn; si nu eders mening og gi råd her!

Jueces 20:7
He aquí, todos vosotros, hijos de Israel, dad aquí vuestro parecer y consejo.

"Así que todos ustedes, Israelitas, den aquí su parecer y consejo."

He aquí todos vosotros sois hijos de Israel; dad aquí vuestro parecer y consejo.

He aquí que todos vosotros los hijos de Israel estáis presentes; daos aquí parecer y consejo.

He aquí que todos vosotros los hijos de Israel estáis presentes ; daos aquí parecer y consejo.

Juízes 20:7
Todos vós estais aqui, filhos de Israel! Consultai-vos uns aos outros e aqui mesmo tomai uma decisão sobre o que devemos fazer agora!”

Eis aqui estais todos vós, ó filhos de Israel; dai a vossa palavra e conselho neste caso.   

Judecatori 20:7
Iată-vă pe toţi, copii ai lui Israel; sfătuiţi-vă, şi luaţi o hotărîre aici!``

Книга Судей 20:7
вот все вы, сыны Израилевы, рассмотрите это дело и решите здесь.

вот все вы, сыны Израилевы, рассмотрите это дело и решите здесь.[]

Domarboken 20:7
Se, nu ären I allasammans här, I Israels barn. Läggen nu fram förslag och råd här på stället.»

Judges 20:7
Narito, kayong mga anak ni Israel, kayong lahat, ibigay ninyo rito ang inyong payo at pasiya.

ผู้วินิจฉัย 20:7
ดูเถิด ท่านผู้เป็นคนอิสราเอลทั้งหลาย จงให้คำปรึกษาและความเห็น ณ ที่นี่เถิด"

Hakimler 20:7
Ey İsrailliler! İşte hepiniz buradasınız. Düşünceniz, kararınız nedir, söyleyin.››[]

Caùc Quan Xeùt 20:7
Nầy, hết thảy dân Y-sơ-ra-ên có mặt đây; anh em hãy bàn luận nhau và liệu định phải làm thế nào đây.

Judges 20:6
Top of Page
Top of Page