Judges 20:43 They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east. The Israelites surrounded the men of Benjamin and chased them relentlessly, finally overtaking them east of Gibeah. Surrounding the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gibeah on the east. They surrounded Benjamin, pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the east. Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising. They surrounded the Benjaminites, pursued them, and easily overtook them near Gibeah toward the east. They surrounded the army of Benjamin, pursuing them ceaselessly until they defeated them near the east-facing border of Gibeah. They surrounded the Benjaminites, chased them from Nohah, and annihilated them all the way to a spot east of Geba. They closed in on the men of Benjamin and pursued them without stopping. They overtook them east of Gibeah. Thus they inclosed those of Benjamin round about and chased them and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising. Thus they surrounded the Benjamites, and chased them, and trod them down with ease opposite Gibeah toward the east. Thus they enclosed the Benjamites round about, and chased them, and stepped them down with ease over against Gibeah toward the sun rise. They inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trod them down at their resting-place, as far as over against Gibeah toward the sunrising. And so it was, that they were slain on both sides by the enemies, and there was no rest of their men dying. They fell and were beaten down on the east side of the city Gabaa. Cutting down the Benjaminites, they pursued them and trod them down from Nohah as far as opposite Gib'e-ah on the east. They enclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down at their resting place, as far as over against Gibeah toward the sunrising. Thus they inclosed the Benjaminites on all sides, and chased them, and trod them down with ease over against Gibeah towards the sun-rising. They surrounded the Benjamites, chased them, [and] trod them down at [their] resting place, as far as over against Gibeah toward the sunrise. they have compassed the Benjamites -- they have pursued them -- with ease they have trodden them down till over-against Gibeah, at the sun-rising. Gjyqtarët 20:43 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:43 D Richter 20:43 Съдии 20:43 士 師 記 20:43 以 色 列 人 围 绕 便 雅 悯 人 , 追 赶 他 们 , 在 他 们 歇 脚 之 处 、 对 着 日 出 之 地 的 基 比 亚 践 踏 他 们 。 以色列人圍繞便雅憫人,追趕他們,在他們歇腳之處,對著日出之地的基比亞踐踏他們。 以色列人围绕便雅悯人,追赶他们,在他们歇脚之处,对着日出之地的基比亚践踏他们。 Judges 20:43 Soudců 20:43 Dommer 20:43 Richtere 20:43 שופטים 20:43 כִּתְּר֤וּ אֶת־בִּנְיָמִן֙ הִרְדִיפֻ֔הוּ מְנוּחָ֖ה הִדְרִיכֻ֑הוּ עַ֛ד נֹ֥כַח הַגִּבְעָ֖ה מִמִּזְרַח־שָֽׁמֶשׁ׃ מג כתרו את בנימן הרדיפהו מנוחה הדריכהו עד נכח הגבעה ממזרח שמש כתרו את־בנימן הרדיפהו מנוחה הדריכהו עד נכח הגבעה ממזרח־שמש׃ Birák 20:43 Juĝistoj 20:43 TUOMARIEN KIRJA 20:43 Juges 20:43 Ils enveloppèrent Benjamin, le poursuivirent, l'écrasèrent dès qu'il voulait se reposer, jusqu'en face de Guibea du côté du soleil levant. Ils environnèrent [donc] ceux de Benjamin, [et] les poursuivirent, et les foulèrent aux pieds depuis Menuha jusqu'à l'opposite de Guibha, vers le soleil levant. Richter 20:43 Und sie umringten Benjamin und jagten ihn bis gen Menuha und zertraten sie bis vor Gibea gegen der Sonne Aufgang. Sie umzingelten Benjamin, verfolgten ihn; am Ruheplatze traten sie ihn nieder bis östlich gegenüber von Gibea. Giudici 20:43 Gl’Israeliti adunque intorniarono i Beniaminiti, e li perseguitarono, e li calpestarono a loro agio, fin dirincontro a Ghibea, dal sol levante. HAKIM-HAKIM 20:43 사사기 20:43 Iudicum 20:43 Teisëjø knyga 20:43 Judges 20:43 Dommernes 20:43 Jueces 20:43 Cercaron a Benjamín, lo persiguieron sin tregua y lo aplastaron frente a Guibeá, hacia el oriente. Cercaron a Benjamín, lo persiguieron sin tregua y lo aplastaron frente a Guibeá, hacia el oriente. Así cercaron a los de Benjamín, y los persiguieron y fácilmente los aplastaron frente a Gabaa, hacia donde nace el sol. Así envolvieron á los de Benjamín, y los acosaron y hollaron, desde Menuchâ hasta enfrente de Gabaa hacia donde nace el sol. los cuales cercaron a los de Benjamín, y los siguieron y hollaron, desde Menúha hasta enfrente de Gabaa al nacimiento del sol. Juízes 20:43 Cercaram os benjamitas e os perseguiram, pisando-os desde Noá até a altura de Gibeá para o nascente do sol. Judecatori 20:43 Книга Судей 20:43 окружили Вениамина, и преследовали его до Менухи и поражали до самой восточной стороны Гивы.[] Domarboken 20:43 Judges 20:43 ผู้วินิจฉัย 20:43 Hakimler 20:43 Caùc Quan Xeùt 20:43 |