Judges 20:14
Judges 20:14
From their towns they came together at Gibeah to fight against the Israelites.

Instead, they came from their towns and gathered at Gibeah to fight the Israelites.

Then the people of Benjamin came together out of the cities to Gibeah to go out to battle against the people of Israel.

The sons of Benjamin gathered from the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel.

But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

Instead, the Benjaminites gathered together from their cities to Gibeah to go out and fight against the Israelites.

so the descendants of Benjamin assembled from the cities of Gibeah to fight the Israelis in battle.

The Benjaminites came from their cities and assembled at Gibeah to make war against the Israelites.

So the men of Benjamin went from their towns and assembled at Gibeah to go to war with the men of Israel.

but the sons of Benjamin gathered themselves together out of the cities in Gibeah to go out to battle against the sons of Israel.

But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

And the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

But out of all the cities which were of their lot, they gathered themselves together into Gabaa, to aid them, and to fight against the whole people of Israel.

And the Benjaminites came together out of the cities to Gib'e-ah, to go out to battle against the people of Israel.

And the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

But the children of Benjamin assembled out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

The children of Benjamin gathered themselves together out of the cities to Gibeah, to go out to battle against the children of Israel.

and the sons of Benjamin are gathered out of the cities to Gibeah, to go out to battle with the sons of Israel.

Gjyqtarët 20:14
Bijtë e Beniaminit madje u mblodhën nga qytetet e tyre në Gibeah për të luftuar kundër bijve të Izraelit.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:14
فاجتمع بنو بنيامين من المدن الى جبعة لكي يخرجوا لمحاربة بني اسرائيل.

D Richter 20:14
Nän, so kaamend von überall her bei Gibau zamm und wärnd gögn d Isryheeler eyn n Kampf zogn.

Съдии 20:14
и вениаминците се събраха от градовете си на Гавая, за да излязат на бой против израилтяните.

士 師 記 20:14
便 雅 憫 人 從 他 們 的 各 城 裡 出 來 , 聚 集 到 了 基 比 亞 , 要 與 以 色 列 人 打 仗 。

便 雅 悯 人 从 他 们 的 各 城 里 出 来 , 聚 集 到 了 基 比 亚 , 要 与 以 色 列 人 打 仗 。

便雅憫人從他們的各城裡出來,聚集到了基比亞,要與以色列人打仗。

便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。

Judges 20:14
Benjaminovci se skupiše u Gibeu iz svojih gradova da se pobiju s Izraelcima.

Soudců 20:14
Nýbrž shromáždili se synové Beniamin z měst svých do Gabaa, aby vytáhli k boji proti synům Izraelským.

Dommer 20:14
Og Benjaminiterne stævnede sammen fra deres Byer til Gibea for at drage i Kamp mod Israeliterne.

Richtere 20:14
Maar de kinderen van Benjamin verzamelden zich uit de steden naar Gibea, om uit te trekken ten strijde tegen de kinderen Israels.

שופטים 20:14
וַיֵּאָסְפ֧וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֛ן מִן־הֶעָרִ֖ים הַגִּבְעָ֑תָה לָצֵ֥את לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

יד ויאספו בני בנימן מן הערים הגבעתה לצאת למלחמה עם בני ישראל

ויאספו בני־בנימן מן־הערים הגבעתה לצאת למלחמה עם־בני ישראל׃

Birák 20:14
Hanem egybegyûltek a Benjámin fiai a városokból Gibeába, hogy kimenjenek harczolni az Izráel fiaival.

Juĝistoj 20:14
Kaj la Benjamenidoj kolektigxis el la urboj en Gibea, por eliri milite kontraux la Izraelidojn.

TUOMARIEN KIRJA 20:14
Vaan BenJaminin lapset kokosivat heitänsä kaupungeista Gibeaan, menemään ulos sotaan Israelin lapsia vastaan.

Juges 20:14
et les fils de Benjamin se rassemblèrent de leurs villes à Guibha, pour sortir en guerre contre les fils d'Israël.

Les Benjamites sortirent de leurs villes, et s'assemblèrent à Guibea, pour combattre les enfants d'Israël.

Mais les Benjamites sortant de leurs villes s'assemblèrent à Guibha, pour sortir en bataille contre les enfants d'Israël.

Richter 20:14

sondern versammelten sich aus den Städten gen Gibea, auszuziehen in den Streit wider die Kinder Israel.

Da versammelten sich die Benjaminiten aus den übrigen Städten nach Gibea, um zum Kampfe mit den Israeliten auszurücken.

Giudici 20:14
E i figliuoli di Beniamino uscirono dalle loro città, e si radunarono a Ghibea per andare a combattere contro i figliuoli d’Israele.

Anzi i figliuoli di Beniamino si adunarono dall’altre città, in Ghibea, per uscire in battaglia contro a’ figliuoli d’Israele.

HAKIM-HAKIM 20:14
melainkan berhimpunlah segala bani Benyamin dari segala negeri ke Gibea hendak pergi berperang dengan bani Israel.

사사기 20:14
도리어 각 성읍에서 기브아에 모이고 나가서 이스라엘 자손과 싸우고자 하니

Iudicum 20:14
sed ex cunctis urbibus quae suae sortis erant convenerunt in Gabaa ut illis ferrent auxilium et contra universum Israhel populum dimicarent

Teisëjø knyga 20:14
Jie susirinko iš visų miestų į Gibėją kariauti su izraelitais.

Judges 20:14
Na ka huihui nga tama a Pineamine i roto i nga pa ki Kipea, ka haere ki te whawhai ki nga tama a Iharaira.

Dommernes 20:14
Og Benjamins barn kom sammen til Gibea fra alle sine byer for å dra i krig mot Israels barn.

Jueces 20:14
Y los hijos de Benjamín, de sus ciudades, se reunieron en Guibeá para salir a combatir contra los hijos de Israel.

Y los Benjamitas, de sus ciudades, se reunieron en Guibeá para salir a combatir contra los Israelitas.

Antes los de Benjamín se juntaron de las ciudades de Gabaa, para salir a pelear contra los hijos de Israel.

Antes los de Benjamín se juntaron de las ciudades de Gabaa, para salir á pelear contra los hijos de Israel.

antes los de Benjamín se juntaron de las ciudades de Gabaa, para salir a pelear contra los hijos de Israel.

Juízes 20:14
Os benjamitas, deixando as suas cidades, se concentraram em Gibeá e prepararam-se para combater contra os demais filhos de Israel.

pelo contrário, das suas cidades se ajuntaram em Gibeá, para saírem a pelejar contra os filhos de Israel:   

Judecatori 20:14
Beniamiţii au ieşit din cetăţile lor, şi s'au strîns la Ghibea, ca să lupte împotriva copiilor lui Israel.

Книга Судей 20:14
а собрались сыны Вениаминовы из городов в Гиву, чтобы пойти войною против сынов Израилевых.

а собрались сыны Вениаминовы из городов в Гиву, чтобы пойти войною против сынов Израилевых.[]

Domarboken 20:14
I stället församlade sig Benjamins barn från sina städer till Gibea, för att draga ut till strid mot de övriga israeliterna.

Judges 20:14
At nagpisan ang mga anak ni Benjamin sa mga bayang patungo sa Gabaa, upang lumabas na makibaka laban sa mga anak ni Israel.

ผู้วินิจฉัย 20:14
คนเบนยามินก็ออกมาจากบรรดาหัวเมืองเข้าไปสู่กิเบอาห์พร้อมกันเพื่อยกออกไปกระทำสงครามกับคนอิสราเอล

Hakimler 20:14
İsraillilerle savaşmak üzere öbür kentlerden akın akın Givaya geldiler.[]

Caùc Quan Xeùt 20:14
bèn ra khỏi thành họ, và nhóm hiệp tại Ghi-bê-a đặng giao chiến cùng dân Y-sơ-ra-ên.

Judges 20:13
Top of Page
Top of Page