Judges 2:11
Judges 2:11
Then the Israelites did evil in the eyes of the LORD and served the Baals.

The Israelites did evil in the LORD's sight and served the images of Baal.

And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD and served the Baals.

Then the sons of Israel did evil in the sight of the LORD and served the Baals,

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

The Israelites did what was evil in the LORD's sight. They worshiped the Baals

So the Israelis practiced what the LORD considered to be evil by worshiping Canaanite deities.

The Israelites did evil before the LORD by worshiping the Baals.

The people of Israel did what the LORD considered evil. They began to serve other gods-the Baals.

And the sons of Israel did evil in the sight of the LORD and served the Baalim.

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;

And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and they served Baalim.

And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD and served the Ba'als;

And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD, and served the Baalim:

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals;

And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim,

Gjyqtarët 2:11
Bijtë e Izraelit bënë atë që ishte keq në sytë e Zotit dhe u vunë në shërbim të Baalit;

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 2:11
وفعل بنو اسرائيل الشر في عيني الرب وعبدوا البعليم

D Richter 2:11
D Isryheeler taatnd öbbs, was yn n Herrn +gar nit recht war, nömlich yn de Bägln dienen.

Съдии 2:11
И израилтяните сториха зло пред Господа, като се поклониха на ваалимите,

士 師 記 2:11
以 色 列 人 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 去 事 奉 諸 巴 力 ,

以 色 列 人 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 去 事 奉 诸 巴 力 ,

以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力,

以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去侍奉诸巴力,

Judges 2:11
Tada su sinovi Izraelovi počeli činiti ono što Jahvi nije po volji i služili su baalima.

Soudců 2:11
Tedy činili synové Izraelští to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, a sloužili modlám,

Dommer 2:11
Da gjorde Israeliterne, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, og dyrkede Ba'alerne;

Richtere 2:11
Toen deden de kinderen Israels, dat kwaad was in de ogen des HEEREN, en zij dienden de Baals.

שופטים 2:11
וַיַּעֲשׂ֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיַּעַבְד֖וּ אֶת־הַבְּעָלִֽים׃

יא ויעשו בני ישראל את הרע בעיני יהוה ויעבדו את הבעלים

ויעשו בני־ישראל את־הרע בעיני יהוה ויעבדו את־הבעלים׃

Birák 2:11
És gonoszul cselekedtek az Izráel fiai az Úrnak szemei elõtt, mert a Baáloknak szolgáltak.

Juĝistoj 2:11
Kaj la Izraelidoj faris malbonon antaux la okuloj de la Eternulo, kaj servis al Baaloj.

TUOMARIEN KIRJA 2:11
Ja Israelin lapset tekivät pahaa Herran edessä ja palvelivat Baalia,

Juges 2:11
Et les fils d'Israël firent ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel, et servirent les Baals.

Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à l'Eternel, et ils servirent les Baals.

Les enfants d'Israël donc firent ce qui déplaît à l'Eternel, et servirent les Bahalins.

Richter 2:11

Da taten die Kinder Israel übel vor dem HERRN und dienten den Baalim

Und die Israeliten thaten, was Jahwe mißfiel, und verehrten die Baale

Giudici 2:11
I figliuoli d’Israele fecero ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno, e servirono agl’idoli di Baal;

E i figliuoli d’Israele fecero ciò che dispiace al Signore, e servirono a’ Baali.

HAKIM-HAKIM 2:11
Lalu bani Israel itu berbuat perkara yang jahat kepada pemandangan Tuhan, dan berbuat bakti kepada Baalim.

사사기 2:11
이스라엘 자손이 여호와의 목전에 악을 행하여 바알들을 섬기며

Iudicum 2:11
feceruntque filii Israhel malum in conspectu Domini et servierunt Baalim

Teisëjø knyga 2:11
Izraelitai nusikalto Viešpačiui, tarnaudami Baaliui.

Judges 2:11
Na ka mahi nga tamariki a Iharaira i te kino i te tirohanga a Ihowa, ka mahi hoki ki nga Paara.

Dommernes 2:11
da gjorde Israels barn det som var ondt i Herrens øine, og dyrket Ba'alene*.

Jueces 2:11
Entonces los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos del SEÑOR y sirvieron a los baales,

Entonces los Israelitas hicieron lo malo ante los ojos del SEÑOR y sirvieron (adoraron) a los Baales.

Y los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos de Jehová, y sirvieron a los Baales:

Y los hijos de Israel hicieron lo malo en ojos de Jehová, y sirvieron á los Baales:

Y los hijos de Israel hicieron lo malo en ojos del SEÑOR, y sirvieron a los baales.

Juízes 2:11
Então, os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do SENHOR, e prestaram culto e serviço aos baalins.

Então os filhos de Israel fizeram o que era mau aos olhos do Senhor, servindo aos baalins;   

Judecatori 2:11
Copiii lui Israel au făcut atunci ce nu plăcea Domnului, şi au slujit Baalilor.

Книга Судей 2:11
тогда сыны Израилевы стали делать злое пред очами Господа и стали служить Ваалам;

тогда сыны Израилевы стали делать злое пред очами Господа и стали служить Ваалам;[]

Domarboken 2:11
Då gjorde Israels barn vad ont var i HERRENS ögon och tjänade Baalerna.

Judges 2:11
At ginawa ng mga anak ni Israel ang masama sa paningin ng Panginoon, at naglingkod sa mga Baal:

ผู้วินิจฉัย 2:11
คนอิสราเอลก็กระทำชั่วในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ และปรนนิบัติพระบาอัล

Hakimler 2:11
İsrailliler RABbin gözünde kötü olanı yaptılar, Baallara taptılar.[]

Caùc Quan Xeùt 2:11
Bấy giờ dân Y-sơ-ra-ên làm ác trước mặt Ðức Giê-hô-va, hầu việc các thần tượng của Ba-anh,

Judges 2:10
Top of Page
Top of Page