Judges 16:6 So Delilah said to Samson, "Tell me the secret of your great strength and how you can be tied up and subdued." So Delilah said to Samson, "Please tell me what makes you so strong and what it would take to tie you up securely." So Delilah said to Samson, “Please tell me where your great strength lies, and how you might be bound, that one could subdue you.” So Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength is and how you may be bound to afflict you." And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee. So Delilah said to Samson, "Please tell me, where does your great strength come from? How could someone tie you up and make you helpless?" So Delilah asked Samson, "Please tell me the secret to your great strength and how you may be tied up and tortured." So Delilah said to Samson, "Tell me what makes you so strong and how you can be subdued and humiliated." So Delilah said to Samson, "Please tell me what makes you so strong. How can you be tied up so that someone could torture you?" And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, what gives thee thy great strength and how might thou be bound to afflict thee. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray you, where your great strength lies, and with what you might be bound to afflict you. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray you, wherein your great strength lies, and with which you might be bound to afflict you. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee. And Dalila said to Samson: Tell me, I beseech thee, wherein thy greatest strength lieth, and what it is wherewith if thou wert bound thou couldst not break loose. And Deli'lah said to Samson, "Please tell me wherein your great strength lies, and how you might be bound, that one could subdue you." And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee. And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, in what thy great strength lieth, and with what thou mayest be bound to afflict thee. Delilah said to Samson, "Please tell me where your great strength lies, and what you might be bound to afflict you." And Delilah saith unto Samson, 'Declare, I pray thee, to me, wherein thy great power is, and wherewith thou art bound, to afflict thee.' Gjyqtarët 16:6 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 16:6 D Richter 16:6 Съдии 16:6 士 師 記 16:6 大 利 拉 对 参 孙 说 : 求 你 告 诉 我 , 你 因 何 有 这 麽 大 的 力 气 , 当 用 何 法 捆 绑 克 制 你 。 大利拉對參孫說:「求你告訴我,你因何有這麼大的力氣,當用何法捆綁剋制你。」 大利拉对参孙说:“求你告诉我,你因何有这么大的力气,当用何法捆绑克制你。” Judges 16:6 Soudců 16:6 Dommer 16:6 Richtere 16:6 שופטים 16:6 וַתֹּ֤אמֶר דְּלִילָה֙ אֶל־שִׁמְשֹׁ֔ון הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י בַּמֶּ֖ה כֹּחֲךָ֣ גָדֹ֑ול וּבַמֶּ֥ה תֵאָסֵ֖ר לְעַנֹּותֶֽךָ׃ ו ותאמר דלילה אל שמשון הגידה נא לי במה כחך גדול ובמה תאסר לענותך ותאמר דלילה אל־שמשון הגידה־נא לי במה כחך גדול ובמה תאסר לענותך׃ Birák 16:6 Juĝistoj 16:6 TUOMARIEN KIRJA 16:6 Juges 16:6 Delila dit à Samson: Dis-moi, je te prie, d'où vient ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter. Délila donc dit à Samson : Déclare-moi, je te prie, en quoi consiste ta grande force, et avec quoi tu serais bien lié, pour t'abattre. Richter 16:6 Und Delila sprach zu Simson: Sage mir doch, worin deine große Kraft sei und womit man dich binden möge, daß man dich zwinge? Da redete Delila Simson zu: Verrate mir doch, worauf es beruht, daß du so stark bist, und womit man dich fesseln müßte, um dich zu bezwingen! Giudici 16:6 Delila adunque disse a Sansone: Deh! dichiarami in che consiste la tua gran forza, e come tu potresti esser legato, per esser domato. HAKIM-HAKIM 16:6 사사기 16:6 Iudicum 16:6 Teisëjø knyga 16:6 Judges 16:6 Dommernes 16:6 Jueces 16:6 Dijo, pues, Dalila a Sansón: Te ruego que me declares dónde está tu gran fuerza y cómo se te puede atar para castigarte. Dalila le dijo a Sansón: "Te ruego que me declares dónde está tu gran fuerza y cómo se te puede atar para castigarte." Y Dalila dijo a Sansón: Yo te ruego que me declares en qué consiste tu gran fuerza, y cómo podrás ser atado para ser atormentado. Y Dalila dijo á Samsón: Yo te ruego que me declares en qué consiste tu grande fuerza, y cómo podrás ser atado para ser atormentado. Y Dalila dijo a Sansón: Yo te ruego que me declares en qué consiste tu fuerza tan grande, y cómo podrás ser atado para ser atormentado. Juízes 16:6 Disse, pois, Dalila a Sansão: Declara-me, peço-te, em que consiste a tua grande força, e com que poderias ser amarrado para te poderem afligir. Judecatori 16:6 Книга Судей 16:6 И сказала Далида Самсону: скажи мне, в чем великая сила твоя и чем связать тебя, чтобы усмирить тебя?[] Domarboken 16:6 Judges 16:6 ผู้วินิจฉัย 16:6 Hakimler 16:6 Caùc Quan Xeùt 16:6 |