Judges 15:7
Judges 15:7
Samson said to them, "Since you've acted like this, I swear that I won't stop until I get my revenge on you."

"Because you did this," Samson vowed, "I won't rest until I take my revenge on you!"

And Samson said to them, “If this is what you do, I swear I will be avenged on you, and after that I will quit.”

Samson said to them, "Since you act like this, I will surely take revenge on you, but after that I will quit."

And Samson said unto them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.

Then Samson told them, "Because you did this, I swear that I won't rest until I have taken vengeance on you."

Samson replied to them, "Because you did this, I'm not going to stop until I get my revenge against you!"

Samson said to them, "Because you did this, I will get revenge against you before I quit fighting."

Samson said to them, "If that's how you're going to act, I'll get even with you before I stop."

And Samson said unto them, Though ye have done this, yet I will be avenged of you, and after that I will cease.

And Samson said unto them, Though you have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.

And Samson said to them, Though you have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.

And Samson said unto them, If ye do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.

But Samson said to them: Although you have done this, yet will I be revenged of you, and then I will be quiet.

And Samson said to them, "If this is what you do, I swear I will be avenged upon you, and after that I will quit."

And Samson said unto them, If ye do after this manner, surely I will be avenged of you, and after that I will cease.

And Samson said to them, Though ye have done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease.

Samson said to them, "If you behave like this, surely I will be avenged of you, and after that I will cease."

And Samson saith to them, 'Though ye do thus, nevertheless I am avenged on you, and afterwards I cease!'

Gjyqtarët 15:7
Sansoni u tha atyre: "Me qenë se keni bërë këtë gjë, unë do të hakmerrem sigurisht kundër jush dhe pastaj do të rri".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 15:7
فقال لهم شمشون ولو فعلتم هذا فاني انتقم منكم وبعد اكفّ.

D Richter 15:7
Drauf gsait ien dyr Säms: "Wenntß myr yso kemmtß, bin i niemer zo n Bremsn, hinst däß i meinn Raach gnummen haan!"

Съдии 15:7
А Самсон им каза: Щом правите така, аз ще си отмъстя на вас, и само тогава ще престана.

士 師 記 15:7
參 孫 對 非 利 士 人 說 : 你 們 既 然 這 樣 行 , 我 必 向 你 們 報 仇 才 肯 罷 休 。

参 孙 对 非 利 士 人 说 : 你 们 既 然 这 样 行 , 我 必 向 你 们 报 仇 才 肯 罢 休 。

參孫對非利士人說:「你們既然這樣行,我必向你們報仇才肯罷休!」

参孙对非利士人说:“你们既然这样行,我必向你们报仇才肯罢休!”

Judges 15:7
Kad ste to učinili, reče im Samson, "neću mirovati dok vam se ne osvetim."

Soudců 15:7
Tedy řekl jim Samson: Ač jste učinili tak, však až se lépe vymstím nad vámi, teprv přestanu.

Dommer 15:7
Men Samson sagde til dem: »Naar I bærer eder saaledes ad, under jeg mig ikke Ro, før jeg faar hævnet mig paa eder!«

Richtere 15:7
Toen zeide Simson tot hen: Zoudt gij alzo doen? Zeker, als ik mij aan u gewroken heb, zo zal ik daarna ophouden.

שופטים 15:7
וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ שִׁמְשֹׁ֔ון אִֽם־תַּעֲשׂ֖וּן כָּזֹ֑את כִּ֛י אִם־נִקַּ֥מְתִּי בָכֶ֖ם וְאַחַ֥ר אֶחְדָּֽל׃

ז ויאמר להם שמשון אם תעשון כזאת  כי אם נקמתי בכם ואחר אחדל

ויאמר להם שמשון אם־תעשון כזאת כי אם־נקמתי בכם ואחר אחדל׃

Birák 15:7
Sámson pedig monda nékik: Bátor ezt cselekedtétek, mégis addig nem nyugszom meg, míg bosszúmat ki nem töltöm rajtatok.

Juĝistoj 15:7
Tiam SXimsxon diris al ili:Se vi agas tiel, tiam mi ne cxesos, antaux ol mi faros vengxon kontraux vi.

TUOMARIEN KIRJA 15:7
Mutta Simson sanoi heille: ja vaikka te tämän teitte, kuitenkin minä teille kostan ja sitte lakkaan.

Juges 15:7
Et Samson leur dit: Si c'est ainsi que vous faites, alors certes je me vengerai de vous et après je cesserai.

Samson leur dit: Est-ce ainsi que vous agissez? Je ne cesserai qu'après m'être vengé de vous.

Alors Samson leur dit : Est-ce donc ainsi que vous faites? Cependant je me vengerai de vous avant que je cesse.

Richter 15:7

Simson aber sprach zu ihnen: Wenn ihr solches tut, so will ich mich an euch rächen und darnach aufhören,

Simson aber sprach zu ihnen: Wenn ihr dergleichen thut, so will ich nicht eher ruhen, als bis ich Rache an euch genommen habe!

Giudici 15:7
E Sansone disse loro: "Giacché agite a questo modo, siate certi che non avrò posa finché non mi sia vendicato di voi".

E Sansone disse loro: Fate voi a questo modo? se io non mi vendico di voi; poi resterò.

HAKIM-HAKIM 15:7
Tetapi kata Simson kepada mereka itu: Patutkah kamu berbuat begitu? Tak akan jangan sekarang aku menuntut belanya kepadamu, dan tiada aku berhenti sebelum aku mendapat dia.

사사기 15:7
삼손이 그들에게 이르되 `너희가 이같이 행하였은즉 내가 너희에게 원수를 갚은 후에야 말리라' 하고

Iudicum 15:7
quibus ait Samson licet haec feceritis tamen adhuc ex vobis expetam ultionem et tunc quiescam

Teisëjø knyga 15:7
Samsonas jiems tarė: “Nors jūs tai padarėte, nurimsiu tik tada, kai jums atkeršysiu”.

Judges 15:7
Na ka mea a Hamahona ki a ratou, Ahakoa kua meatia tenei e koutou, he pono ka rapu utu ano ahau i a koutou, a muri iho ka mutu taku.

Dommernes 15:7
Da sa Samson til dem: Gjør I sådant, så vil jeg ikke hvile før jeg får hevnet mig på eder.

Jueces 15:7
Y Sansón les dijo: Ya que actuáis así, ciertamente me vengaré de vosotros, y después de eso, cesaré.

Y Sansón les dijo: "Ya que actúan así, ciertamente me vengaré de ustedes, y después de eso, cesaré."

Entonces Sansón les dijo: ¿Así lo habíais de hacer? mas yo me vengaré de vosotros, y después cesaré.

Entonces Samsón les dijo: ¿Así lo habíais de hacer? mas yo me vengaré de vosotros, y después cesaré.

Entonces Sansón les dijo: ¿Así lo habíais de hacer? Mas yo me vengaré de vosotros, y después cesaré.

Juízes 15:7
Então Sansão lhes prometeu: “Já que agistes deste modo, não descansarei enquanto não me tiver vingado de vós!”

Disse-lhes Sansão: É assim que fazeis? pois só cessarei quando me houver vingado de vós.   

Judecatori 15:7
Samson le -a zis: ,,Aşa faceţi? Nu voi înceta decît după ce-mi voi răzbuna pe voi``.

Книга Судей 15:7
Самсон сказал им: хотя вы сделали это, но я отмщу вам самим и тогда только успокоюсь.

Самсон сказал им: хотя вы сделали это, но я отмщу вам самим и тогда только успокоюсь.[]

Domarboken 15:7
Men Simson sade till dem: »Om I beten eder så, skall jag sannerligen icke vila, förrän jag har tagit hämnd på eder.»

Judges 15:7
At sinabi ni Samson sa kanila, Kung ginawa ninyo ang ganito ay walang pagsalang aking igaganti sa inyo; at pagkatapos ay magtitigil ako.

ผู้วินิจฉัย 15:7
แซมสันจึงบอกพวกเหล่านั้นว่า "เมื่อเจ้าทั้งหลายทำอย่างนี้ เราจะต้องแก้แค้นเจ้าก่อน แล้วเราจึงจะเลิก"

Hakimler 15:7
Şimşon onlara, ‹‹Madem böyle yaptınız, sizden öcümü almadan duramam›› dedi.[]

Caùc Quan Xeùt 15:7
Sam-sôn nói: Nếu các ngươi làm như vậy, thì ta quyết hẳn báo thù các ngươi rồi mới chịu an nghỉ.

Judges 15:6
Top of Page
Top of Page