Judges 13:17 Then Manoah inquired of the angel of the LORD, "What is your name, so that we may honor you when your word comes true?" Then Manoah asked the angel of the LORD, "What is your name? For when all this comes true, we want to honor you." And Manoah said to the angel of the LORD, “What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?” Manoah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?" And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour? Then Manoah said to Him, "What is Your name, so that we may honor You when Your words come true?"" Manoah asked the angel of the LORD, "What's your name, because when what you've said happens, we'll glorify you?" Manoah said to the LORD's messenger, "Tell us your name, so we can honor you when your announcement comes true." Then Manoah asked the Messenger of the LORD, "What is your name? When your words come true, we will honor you." And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name that when thy words come to pass we may honour thee? And Manoah said unto the angel of the LORD, What is your name, that when your sayings come to pass we may do you honor? And Manoah said to the angel of the LORD, What is your name, that when your sayings come to pass we may do you honor? And Manoah said unto the angel of Jehovah, What is thy name, that, when thy words come to pass, we may do thee honor? And he said to him: What is thy name, that, if thy word shall come to pass, we may honour thee? And Mano'ah said to the angel of the LORD, "What is your name, so that, when your words come true, we may honor you?" And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy words come to pass we may do thee honour? And Manoah said to the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass, we may do thee honor? Manoah said to the angel of Yahweh, "What is your name, that when your words happen, we may honor you?" And Manoah saith unto the messenger of Jehovah, 'What is thy name? when thy words come to pass, then we have honoured thee.' Gjyqtarët 13:17 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:17 D Richter 13:17 Съдии 13:17 士 師 記 13:17 玛 挪 亚 对 耶 和 华 的 使 者 说 : 请 将 你 的 名 告 诉 我 , 到 你 话 应 验 的 时 候 , 我 们 好 尊 敬 你 。 瑪挪亞對耶和華的使者說:「請將你的名告訴我,到你話應驗的時候,我們好尊敬你。」 玛挪亚对耶和华的使者说:“请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。” Judges 13:17 Soudců 13:17 Dommer 13:17 Richtere 13:17 שופטים 13:17 וַיֹּ֧אמֶר מָנֹ֛וחַ אֶל־מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה מִ֣י שְׁמֶ֑ךָ כִּֽי־יָבֹ֥א [דִבְרֵיךָ כ] (דְבָרְךָ֖ ק) וְכִבַּדְנֽוּךָ׃ יז ויאמר מנוח אל מלאך יהוה מי שמך כי יבא דבריך (דברך) וכבדנוך ויאמר מנוח אל־מלאך יהוה מי שמך כי־יבא [דבריך כ] (דברך ק) וכבדנוך׃ Birák 13:17 Juĝistoj 13:17 TUOMARIEN KIRJA 13:17 Juges 13:17 Et Manoach dit à l'ange de l'Eternel: Quel est ton nom, afin que nous te rendions gloire, quand ta parole s'accomplira? Et Manoah dit à l'Ange de l'Eternel : Quel est ton nom, afin que nous te fessions un présent lorsque ce que tu as dit sera arrivé? Richter 13:17 Und Manoah sprach zum Engel des HERRN: Wie heißest du? daß wir dich preisen, wenn nun kommt, was du geredet hast. Da fragte Manoah den Engel Jahwes: Wie heißest du? Denn wenn dein Wort eintrifft, wollen wir dich ehren. Giudici 13:17 Poi Manoa disse all’Angelo del Signore: Quale è il tuo nome? acciocchè, quando le cose che tu hai dette saranno avvenute, noi ti onoriamo. HAKIM-HAKIM 13:17 사사기 13:17 Iudicum 13:17 Teisëjø knyga 13:17 Judges 13:17 Dommernes 13:17 Jueces 13:17 Y Manoa dijo al ángel del SEÑOR: ¿Cuál es tu nombre, para que cuando se cumplan tus palabras, te honremos? Y Manoa dijo al ángel del SEÑOR: "¿Cuál es tu nombre, para que cuando se cumplan tus palabras, te honremos?" Entonces dijo Manoa al Ángel de Jehová: ¿Cuál es tu nombre, para que cuando se cumpliere tu palabra te honremos? Entonces dijo Manoa al ángel de Jehová: ¿Cómo es tu nombre, para que cuando se cumpliere tu palabra te honremos? Entonces dijo Manoa al ángel del SEÑOR: ¿Cómo es tu nombre, para que cuando se cumpliere tu palabra te honremos? Juízes 13:17 Ainda perguntou Manoá ao anjo do Senhor: Qual é o teu nome? - para que, quando se cumprir a tua palavra, te honremos. Judecatori 13:17 Книга Судей 13:17 И сказал Маной Ангелу Господню: как тебе имя? чтобы нам прославить тебя, когда исполнится слово твое.[] Domarboken 13:17 Judges 13:17 ผู้วินิจฉัย 13:17 Hakimler 13:17 Caùc Quan Xeùt 13:17 |