Judges 13:13 The angel of the LORD answered, "Your wife must do all that I have told her. The angel of the LORD replied, "Be sure your wife follows the instructions I gave her. And the angel of the LORD said to Manoah, “Of all that I said to the woman let her be careful. So the angel of the LORD said to Manoah, "Let the woman pay attention to all that I said. And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware. The Angel of the LORD answered Manoah, "Your wife needs to do everything I told her. The angel of the LORD replied to Manoah, "Just have your wife be careful to carry out everything that I told her. The LORD's messenger told Manoah, "Your wife should pay attention to everything I told her. The Messenger of the LORD answered Manoah, "Your wife must be careful to do everything I told her to do. And the angel of the LORD replied unto Manoah, Let the woman keep herself from all that I said. And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware. And the angel of the LORD said to Manoah, Of all that I said to the woman let her beware. And the angel of Jehovah said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware. And the angel of the Lord said to Manue: From all the things I have spoken of to thy wife, let her refrain herself: And the angel of the LORD said to Mano'ah, "Of all that I said to the woman let her beware. And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware. And the angel of the LORD said to Manoah, Of all that I said to the woman, let her beware. The angel of Yahweh said to Manoah, "Of all that I said to the woman let her beware. And the messenger of Jehovah saith unto Manoah, 'Of all that I said unto the woman let her take heed; Gjyqtarët 13:13 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 13:13 D Richter 13:13 Съдии 13:13 士 師 記 13:13 耶 和 华 的 使 者 对 玛 挪 亚 说 : 我 告 诉 妇 人 的 一 切 事 , 他 都 当 谨 慎 。 耶和華的使者對瑪挪亞說:「我告訴婦人的一切事,她都當謹慎。 耶和华的使者对玛挪亚说:“我告诉妇人的一切事,她都当谨慎。 Judges 13:13 Soudců 13:13 Dommer 13:13 Richtere 13:13 שופטים 13:13 וַיֹּ֛אמֶר מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־מָנֹ֑וחַ מִכֹּ֛ל אֲשֶׁר־אָמַ֥רְתִּי אֶל־הָאִשָּׁ֖ה תִּשָּׁמֵֽר׃ יג ויאמר מלאך יהוה אל מנוח מכל אשר אמרתי אל האשה תשמר ויאמר מלאך יהוה אל־מנוח מכל אשר־אמרתי אל־האשה תשמר׃ Birák 13:13 Juĝistoj 13:13 TUOMARIEN KIRJA 13:13 Juges 13:13 L'ange de l'Eternel répondit à Manoach: La femme s'abstiendra de tout ce que je lui ai dit. Et l'Ange de l'Eternel répondit à Manoah : La femme se gardera de toutes les choses dont je l'ai avertie. Richter 13:13 Der Engel des HERRN sprach zu Manoah: Vor allem, was ich dem Weibe gesagt habe, soll sie sich hüten. Der Engel Jahwes erwiderte Manoah: Das Weib muß sich vor allem, was ich ihr genannt habe, in acht nehmen. Giudici 13:13 E l’Angelo del Signore disse a Manoa: Guardisi la donna da tutte le cose che io le ho dette. HAKIM-HAKIM 13:13 사사기 13:13 Iudicum 13:13 Teisëjø knyga 13:13 Judges 13:13 Dommernes 13:13 Jueces 13:13 Y el ángel del SEÑOR dijo a Manoa: Que la mujer atienda a todo lo que le dije. Y el ángel del SEÑOR contestó a Manoa: "Que la mujer atienda a todo lo que le dije. Y el Ángel de Jehová respondió a Manoa: La mujer se guardará de todas las cosas que yo le dije: Y el ángel de Jehová respondió á Manoa: La mujer se guardará de todas las cosas que yo le dije: Y el ángel del SEÑOR respondió a Manoa: La mujer se guardará de todas las cosas que yo le dije. Juízes 13:13 Respondeu o anjo do Senhor a Manoá: De tudo quanto eu disse à mulher se guardará ela; Judecatori 13:13 Книга Судей 13:13 Ангел Господень сказал Маною: пусть он остерегается всего, о чем я сказал жене;[] Domarboken 13:13 Judges 13:13 ผู้วินิจฉัย 13:13 Hakimler 13:13 Caùc Quan Xeùt 13:13 |