Judges 10:3
Judges 10:3
He was followed by Jair of Gilead, who led Israel twenty-two years.

After Tola died, Jair from Gilead judged Israel for twenty-two years.

After him arose Jair the Gileadite, who judged Israel twenty-two years.

After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two years.

And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.

After him came Jair the Gileadite, who judged Israel 22 years.

After him, Jair the Gileadite arose and governed Israel for 22 years.

Jair the Gileadite rose up after him; he led Israel for twenty-two years.

After Tola, Jair from Gilead became a judge. He judged Israel for 22 years.

And after him arose Jair, a Gileadite, who judged Israel twenty-two years.

And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.

And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.

And after him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty and two years.

To him succeeded Jair the Galaadite, who judged Israel for two and twenty years.

After him arose Ja'ir the Gileadite, who judged Israel twenty-two years.

And after him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty and two years.

And after him arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years.

After him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty-two years.

And there riseth after him Jair the Gileadite, and he judgeth Israel twenty and two years,

Gjyqtarët 10:3
Mbas tij doli Jairi, Galaaditi, që qe gjyqtar i Izraelit njëzet e dy vjet me radhë.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 10:3
ثم قام بعده يائير الجلعادي فقضى لاسرائيل اثنتين وعشرين سنة.

D Richter 10:3
Naach iem traat dyr Jeier aus Gilet vürher, der was zwaiyzwainzg Jaar dyr Richter über Isryheel war.

Съдии 10:3
А подир него се издигна галаадецът Яир, който съди Израиля двадесет и две години.

士 師 記 10:3
在 他 以 後 有 基 列 人 睚 珥 興 起 , 作 以 色 列 的 士 師 二 十 二 年 。

在 他 以 後 有 基 列 人 睚 珥 兴 起 , 作 以 色 列 的 士 师 二 十 二 年 。

在他以後有基列人睚珥興起,做以色列的士師二十二年。

在他以后有基列人睚珥兴起,做以色列的士师二十二年。

Judges 10:3
Poslije njega ustao je Jair Gileađanin, koji je bio sudac Izraelu dvadeset i dvije godine.

Soudců 10:3
Po něm povstal Jair Galádský, a soudil Izraele za dvamecítma let.

Dommer 10:3
Efter ham fremstod Gileaditen Ja'ir; han var Dommer i Israel i to og tyve Aar.

Richtere 10:3
En na hem stond op Jair, de Gileadiet; en hij richtte Israel twee en twintig jaren.

שופטים 10:3
וַיָּ֣קָם אַחֲרָ֔יו יָאִ֖יר הַגִּלְעָדִ֑י וַיִּשְׁפֹּט֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל עֶשְׂרִ֥ים וּשְׁתַּ֖יִם שָׁנָֽה׃

ג ויקם אחריו יאיר הגלעדי וישפט את ישראל עשרים ושתים שנה

ויקם אחריו יאיר הגלעדי וישפט את־ישראל עשרים ושתים שנה׃

Birák 10:3
Õ utána következett Jáir, a gileádbeli, és ítélé Izráelt huszonkét esztendeig.

Juĝistoj 10:3
Post li levigxis Jair, Gileadano, kaj li estis jugxisto de Izrael dum dudek du jaroj.

TUOMARIEN KIRJA 10:3
Hänen jälkeensä nousi Jair Gileadilainen ja tuomitsi Israelia kaksikolmattakymmentä ajastaikaa.

Juges 10:3
Et après lui, se leva Jaïr, le Galaadite; et il jugea Israël vingt-deux ans.

Après lui, se leva Jaïr, le Galaadite, qui fut juge en Israël pendant vingt-deux ans.

Après lui fut suscité Jaïr Galaadite, qui jugea Israël vingt-deux ans.

Richter 10:3

Nach ihm machte sich auf Jair, ein Gileaditer, und richtete Israel zweiundzwanzig Jahre.

Nach ihm trat der Gileadit Jair auf und richtete Israel 22 Jahre.

Giudici 10:3
Dopo di lui sorse Jair, il Galaadita, che fu giudice d’Israele per ventidue anni;

E, dopo lui, surse Iair, Galaadita, il quale giudicò Israele ventidue anni.

HAKIM-HAKIM 10:3
Maka kemudian dari padanya bebangkitlah Yair, orang Gilead itu, yang memerintahkan orang Israel dua puluh dua tahun lamanya.

사사기 10:3
그 후에 길르앗 사람 야일이 일어나서 이십 이년 동안 이스라엘의 사사가 되니라

Iudicum 10:3
huic successit Iair Galaadites qui iudicavit Israhel per viginti et duos annos

Teisëjø knyga 10:3
Po to iškilo gileadietis Jayras, kuris teisė Izraelį dvidešimt dvejus metus.

Judges 10:3
A i muri i a ia ka whakatika ko Haira Kireari, e rua tekau ma rua nga tau i whakarite ai ia mo Iharaira.

Dommernes 10:3
Efter ham stod gileaditten Ja'ir frem og dømte Israel i to og tyve år.

Jueces 10:3
Y tras él se levantó Jair galaadita, y juzgó a Israel veintidós años.

Y tras él se levantó Jair el Galaadita, y juzgó a Israel veintidós años.

Tras él se levantó Jair, galaadita, el cual juzgó a Israel veintidós años.

Tras él se levantó Jair, Galaadita, el cual juzgó á Israel veintidós años.

Tras él se levantó Jair, galaadita, el cual juzgó a Israel veintidós años.

Juízes 10:3
Depois dele, levantou-se Jair, de Gileade, que julgou Israel vinte e dois anos.

Depois dele levantou-se Jair, gileadita, que julgou a Israel vinte e dois anos.   

Judecatori 10:3
După el, s'a sculat Iair, Galaaditul, care a fost judecător în Israel douăzeci şi doi de ani.

Книга Судей 10:3
После него восстал Иаир из Галаада и был судьею Израиля двадцать два года.

После него восстал Иаир из Галаада и был судьею Израиля двадцать два года.[]

Domarboken 10:3
Efter honom uppstod gileaditen Jair. Han var domare i Israel i tjugutvå år.

Judges 10:3
At pagkamatay niya'y bumangon si Jair, na Galaadita; at siya'y naghukom sa Israel na dalawang pu't dalawang taon.

ผู้วินิจฉัย 10:3
ต่อมายาอีร์คนกิเลอาดได้ขึ้นมาและท่านวินิจฉัยอิสราเอลอยู่ยี่สิบสองปี

Hakimler 10:3
Ondan sonra Gilatlı Yair başa geçti. Yair İsraili yirmi iki yıl yönetti.[]

Caùc Quan Xeùt 10:3
Sau người ấy có Giai-rơ, người Ga-la-át, dấy lên, làm quan xét Y-sơ-ra-ên trong hai mươi hai năm.

Judges 10:2
Top of Page
Top of Page