Judges 1:8 The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire. The men of Judah attacked Jerusalem and captured it, killing all its people and setting the city on fire. And the men of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire. Then the sons of Judah fought against Jerusalem and captured it and struck it with the edge of the sword and set the city on fire. Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. The men of Judah fought against Jerusalem and captured it. They put the city to the sword and set it on fire. Then the army of Judah attacked Jerusalem, captured it, executed its inhabitants, and set fire to the city. The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They put the sword to it and set the city on fire. The men of Judah attacked Jerusalem and captured it. They killed everyone there and set the city on fire. Now the sons of Judah had fought against Jerusalem and had taken it and smitten it with the edge of the sword and set the city on fire. Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire. Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire. And the children of Juda besieging Jerusalem, took it, and put it to the sword, and set the whole city on fire. And the men of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire. And the children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and set the city on fire. (Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.) The children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire. And the sons of Judah fight against Jerusalem, and capture it, and smite it by the mouth of the sword, and the city they have sent into fire; Gjyqtarët 1:8 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 1:8 D Richter 1:8 Съдии 1:8 士 師 記 1:8 犹 大 人 攻 打 耶 路 撒 冷 , 将 城 攻 取 , 用 刀 杀 了 城 内 的 人 , 并 且 放 火 烧 城 。 猶大人攻打耶路撒冷,將城攻取,用刀殺了城內的人,並且放火燒城。 犹大人攻打耶路撒冷,将城攻取,用刀杀了城内的人,并且放火烧城。 Judges 1:8 Soudců 1:8 Dommer 1:8 Richtere 1:8 שופטים 1:8 וַיִּלָּחֲמ֤וּ בְנֵֽי־יְהוּדָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיִּלְכְּד֣וּ אֹותָ֔הּ וַיַּכּ֖וּהָ לְפִי־חָ֑רֶב וְאֶת־הָעִ֖יר שִׁלְּח֥וּ בָאֵֽשׁ׃ ח וילחמו בני יהודה בירושלם וילכדו אותה ויכוה לפי חרב ואת העיר שלחו באש וילחמו בני־יהודה בירושלם וילכדו אותה ויכוה לפי־חרב ואת־העיר שלחו באש׃ Birák 1:8 Juĝistoj 1:8 TUOMARIEN KIRJA 1:8 Juges 1:8 Les fils de Juda attaquèrent Jérusalem et la prirent, ils la frappèrent du tranchant de l'épée et mirent le feu à la ville. Or les enfants de Juda avaient fait la guerre contre Jérusalem, et l'avaient prise, et ils avaient fait passer [ses habitants] au tranchant de l'épée, et mis la ville en feu. Richter 1:8 Aber die Kinder Juda stritten wider Jerusalem und gewannen es und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und zündeten die Stadt an. Die Judäer aber kämpften gegen Jerusalem, nahmen es ein und eroberten es in blutigem Kampf und die Stadt steckten sie in Brand. Giudici 1:8 Ora i figliuoli di Giuda aveano combattuta Gerusalemme, e l’aveano presa, e messa a fil di spada; e aveano messa la città a fuoco e fiamma. HAKIM-HAKIM 1:8 사사기 1:8 Iudicum 1:8 Teisëjø knyga 1:8 Judges 1:8 Dommernes 1:8 Jueces 1:8 Y pelearon los hijos de Judá contra Jerusalén y la tomaron, la pasaron a filo de espada y prendieron fuego a la ciudad. Entonces los hijos de Judá pelearon contra Jerusalén y la tomaron, pasaron a filo de espada a sus habitantes y prendieron fuego a la ciudad. Y habían combatido los hijos de Judá a Jerusalén, y la habían tomado, y herido a filo de espada, y puesto a fuego la ciudad. Y habían combatido los hijos de Judá á Jerusalem, y la habían tomado, y metido á cuchillo, y puesto á fuego la ciudad. Ya habían combatido los hijos de Judá a Jerusalén, y la habían tomado, y metido a cuchillo, y puesto a fuego la ciudad. Juízes 1:8 Ora, os filhos de Judá pelejaram contra Jerusalém e, tomando-a, passaram-na ao fio da espada e puseram fogo à cidade. Judecatori 1:8 Книга Судей 1:8 И воевали сыны Иудины против Иерусалима и взяли его, и поразили его мечом и город предали огню.[] Domarboken 1:8 Judges 1:8 ผู้วินิจฉัย 1:8 Hakimler 1:8 Caùc Quan Xeùt 1:8 |