Judges 1:22 Now the tribes of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them. The descendants of Joseph attacked the town of Bethel, and the LORD was with them. The house of Joseph also went up against Bethel, and the LORD was with them. Likewise the house of Joseph went up against Bethel, and the LORD was with them. And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them. The house of Joseph also attacked Bethel, and the LORD was with them. Then the army of the tribe of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them. When the men of Joseph attacked Bethel, the LORD was with them. The descendants of Joseph also went into battle against Bethel, and the LORD was with them. And also those of the house of Joseph went up against Bethel, and the LORD was with them. And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them. And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them. And the house of Joseph, they also went up against Beth-el; and Jehovah was with them. The house of Joseph also went up against Bethel, and the Lord was with them. The house of Joseph also went up against Bethel; and the LORD was with them. And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD was with them. And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD was with them. The house of Joseph, they also went up against Bethel; and Yahweh was with them. And the house of Joseph go up -- even they -- to Beth-El, and Jehovah is with them; Gjyqtarët 1:22 ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 1:22 D Richter 1:22 Съдии 1:22 士 師 記 1:22 约 瑟 家 也 上 去 攻 打 伯 特 利 ; 耶 和 华 与 他 们 同 在 。 約瑟家也上去攻打伯特利,耶和華與他們同在。 约瑟家也上去攻打伯特利,耶和华与他们同在。 Judges 1:22 Soudců 1:22 Dommer 1:22 Richtere 1:22 שופטים 1:22 וַיַּעֲל֧וּ בֵית־יֹוסֵ֛ף גַּם־הֵ֖ם בֵּֽית־אֵ֑ל וַֽיהוָ֖ה עִמָּֽם׃ כב ויעלו בית יוסף גם הם בית אל ויהוה עמם ויעלו בית־יוסף גם־הם בית־אל ויהוה עמם׃ Birák 1:22 Juĝistoj 1:22 TUOMARIEN KIRJA 1:22 Juges 1:22 La maison de Joseph monta aussi contre Béthel, et l'Eternel fut avec eux. Ceux aussi de la maison de Joseph montèrent contre Bethel, et l'Eternel fut avec eux. Richter 1:22 Desgleichen zogen auch die Kinder Joseph hinauf gen Beth-El, und der HERR war mit ihnen. Die Söhne Josephs aber zogen ihrerseits hinauf gegen Bethel, und Jahwe war mit ihnen. Giudici 1:22 La casa di Giuseppe salì anch’essa contro a Betel; e il Signore fu con loro. HAKIM-HAKIM 1:22 사사기 1:22 Iudicum 1:22 Teisëjø knyga 1:22 Judges 1:22 Dommernes 1:22 Jueces 1:22 De igual manera la casa de José subió contra Betel; y el SEÑOR estaba con ellos. De igual manera la casa de José subió contra Betel (Casa de Dios); y el SEÑOR estaba con ellos. También los de la casa de José subieron a Betel; y Jehová fue con ellos. También los de la casa de José subieron á Beth-el; y fué Jehová con ellos. También los de la casa de José subieron a Bet-el; y el SEÑOR estaba con ellos. Juízes 1:22 Também os da casa de José subiram contra Betel; e o Senhor estava com eles. Judecatori 1:22 Книга Судей 1:22 И сыны Иосифа пошли также на Вефиль, и Господь был с ними.[] Domarboken 1:22 Judges 1:22 ผู้วินิจฉัย 1:22 Hakimler 1:22 Caùc Quan Xeùt 1:22 |