Joshua 9:3
Joshua 9:3
However, when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,

But when the people of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,

But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,

When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,

And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,

When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,

But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,

When the residents of Gibeon heard what Joshua did to Jericho and Ai,

When the people living in Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and Ai,

But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,

And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,

And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,

But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,

But they that dwelt in Gabaon, hearing all that Josue had done to Jericho and Hai:

And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,

But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai,

And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,

But when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai,

And the inhabitants of Gibeon have heard that which Joshua hath done to Jericho and to Ai,

Jozueu 9:3
Por kur banorët e Gabaonit mësuan atë që Jozueu kishte bërë në Jeriko dhe në Ai,

ﻳﺸﻮﻉ 9:3
واما سكان جبعون لما سمعوا بما عمله يشوع باريحا وعاي

Dyr Josen 9:3
Wie de Gibeuner erfuernd, was dyr Josen mit Iereich und Ei gmacht hiet,

Исус Навиев 9:3
А жителите на Гаваон, като чуха що бе сторил Исус на Ерихон и на Гай,

約 書 亞 記 9:3
基 遍 的 居 民 聽 見 約 書 亞 向 耶 利 哥 和 艾 城 所 行 的 事 ,

基 遍 的 居 民 听 见 约 书 亚 向 耶 利 哥 和 艾 城 所 行 的 事 ,

基遍的居民聽見約書亞向耶利哥和艾城所行的事,

基遍的居民听见约书亚向耶利哥和艾城所行的事,

Joshua 9:3
A stanovnici Gibeona, poučeni onim što Jošua učini Jerihonu i Aju,

Jozue 9:3
Ale obyvatelé Gabaon uslyšavše, co učinil Jozue Jerichu a Hai,

Josua 9:3
Men da Indbyggerne i Gibeon hørte, hvad Josua havde gjort ved Jeriko og Aj,

Jozua 9:3
Als de inwoners te Gibeon hoorden, wat Jozua met Jericho en met Ai gedaan had,

יהושע 9:3
וְיֹשְׁבֵ֨י גִבְעֹ֜ון שָׁמְע֗וּ אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֧ה יְהֹושֻׁ֛עַ לִֽירִיחֹ֖ו וְלָעָֽי׃

ג וישבי גבעון שמעו את אשר עשה יהושע ליריחו--ולעי

וישבי גבעון שמעו את אשר עשה יהושע ליריחו ולעי׃

Józsué 9:3
De meghallák Gibeon lakosai is, a mit Józsué Jérikhóval és Aival cselekedett vala.

Josuo 9:3
Kaj la logxantoj de Gibeon auxdis, kion faris Josuo al Jerihxo kaj al Aj,

JOOSUA 9:3
Kuin Gibeonin asuvaiset kuulivat, mitä Josua teki Jeriholle ja Aille,

Josué 9:3
Et les habitants de Gabaon entendirent ce que Josué avait fait à Jéricho et à Aï;

Les habitants de Gabaon, de leur côté, lorsqu'ils apprirent de quelle manière Josué avait traité Jéricho et Aï,

Mais les habitants de Gabaon ayant entendu ce que Josué avait fait à Jérico, et à Haï;

Josua 9:3
Aber die Bürger zu Gibeon, da sie höreten, was Josua mit Jericho und Ai getan hatte, erdachten sie eine List;

Aber die Bürger zu Gibeon, da sie hörten, was Josua mit Jericho und Ai gemacht hatte, erdachten sie eine List,

Aber auch die Bewohner von Gibeon vernahmen, wie Josua mit Jericho und Ai verfahren war.

Giosué 9:3
Gli abitanti di Gabaon, dal canto loro, quand’ebbero udito ciò che Giosuè avea fatto a Gerico e ad Ai,

Ma gli abitanti di Gabaon, avendo udito ciò che Giosuè avea fatto a Gerico e ad Ai,

YOSUA 9:3
Tetapi serta kedengaranlah kepada segala orang isi Gibeon barang yang telah diperbuat Yusak akan Yerikho dan Ai,

여호수아 9:3
기브온 거민들이 여호수아의 여리고와 아이에 행한 일을 듣고

Iosue 9:3
at hii qui habitabant in Gabaon audientes cuncta quae fecerat Iosue Hiericho et Ahi

Jozuës knyga 9:3
Gibeoniečiai, išgirdę, ką Jozuė padarė Jerichui ir Ajui,

Joshua 9:3
No te rongonga ia o nga tangata o Kipeono ki nga mea i meatia e Hohua ki Heriko raua ko Hai,

Josvas 9:3
Men da innbyggerne i Gibeon hørte hvad Josva hadde gjort med Jeriko og Ai,

Josué 9:3
Cuando los habitantes de Gabaón se enteraron de lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai,

Cuando los habitantes de Gabaón también se enteraron de lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai,

Y cuando los habitantes de Gabaón oyeron lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai,

Mas los moradores de Gabaón, como oyeron lo que Josué había hecho á Jericó y á Hai,

Mas los moradores de Gabaón, cuando oyeron lo que Josué había hecho a Jericó y a Hai,

Josué 9:3
Contudo, quando os habitantes de Gibeom tomaram conhecimento de que Josué havia feito em Jericó e Ai,

Ora, os moradores de Gibeão, ouvindo o que Josué fizera a Jericó e a Ai.   

Iosua 9:3
Locuitorii din Gabaon, de partea lor, cînd au auzit ce făcuse Iosua Ierihonului şi cetăţii Ai,

Иисус Навин 9:3
Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем,

Но жители Гаваона, услышав, что Иисус сделал с Иерихоном и Гаем,[]

Josuaé 9:3
Men när invånarna i Gibeon hörde vad Josua hade gjort med Jeriko och Ai,

Joshua 9:3
Nguni't nang mabalitaan ng mga taga Gabaon ang ginawa ni Josue sa Jerico at sa Hai,

โยชูวา 9:3
แต่เมื่อชาวกิเบโอนได้ยินข่าวการซึ่งโยชูวากระทำแก่เมืองเยรีโคและเมืองอัย

Yeşu 9:3
Givon halkı ise Yeşunun Eriha ve Ay kentlerine yaptıklarını duyunca[]

Gioâ-sueâ 9:3
Khi dân Ga-ba-ôn đã hay điều Giô-suê làm cho Giê-ri-cô và A-hi,

Joshua 9:2
Top of Page
Top of Page