Joshua 9:25
Joshua 9:25
We are now in your hands. Do to us whatever seems good and right to you."

Now we are at your mercy--do to us whatever you think is right."

And now, behold, we are in your hand. Whatever seems good and right in your sight to do to us, do it.”

"Now behold, we are in your hands; do as it seems good and right in your sight to do to us."

And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.

Now we are in your hands. Do to us whatever you think is right."

Now we're under your control: do to us as it seems good and right in your opinion."

So now we are in your power. Do to us what you think is good and appropriate.

Now we're at your mercy. Do to us what you think is good and right."

And now, behold, we are in thy hand; as it seems good and right unto thee to do unto us, do.

And now, behold, we are in your hand: as it seems good and right unto you to do unto us, do.

And now, behold, we are in your hand: as it seems good and right to you to do to us, do.

And now, behold, we are in thy hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.

And now we are in thy hand: deal with us as it seemeth good and right unto thee.

And now behold, we are in thy hand: as it is good and right in thine eyes to do to us, do.

And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do.

And now, behold, we are in thy hand: do as it seemeth good and right to thee to do to us,

Now, behold, we are in your hand. Do to us as it seems good and right to you to do."

and now, lo, we are in thy hand, as it is good, and as it is right in thine eyes to do to us -- do.'

Jozueu 9:25
Dhe ja, tani jemi në dorën tënde; bëna atë që të duket e mirë dhe e drejtë".

ﻳﺸﻮﻉ 9:25
والآن فهوذا نحن بيدك فافعل بنا ما هو صالح وحق في عينيك ان تعمل.

Dyr Josen 9:25
Ietz sein myr in deiner Hand. Mach mit üns, was dyr recht und billig vürkimmt!"

Исус Навиев 9:25
Сега, ето, в ръцете ти сме; каквото ти се вижда добро и право да ни сториш, стори.

約 書 亞 記 9:25
現 在 我 們 在 你 手 中 , 你 以 怎 樣 待 我 們 為 善 為 正 , 就 怎 樣 做 罷 !

现 在 我 们 在 你 手 中 , 你 以 怎 样 待 我 们 为 善 为 正 , 就 怎 样 做 罢 !

現在我們在你手中,你以怎樣待我們為善為正,就怎樣做吧!」

现在我们在你手中,你以怎样待我们为善为正,就怎样做吧!”

Joshua 9:25
I sada smo, evo, u tvojim rukama: učini s nama što misliš da je dobro i pravo."

Jozue 9:25
A hle, nyní v ruce tvé jsme; cožť se dobrého a spravedlivého vidí učiniti s námi, to učiň.

Josua 9:25
Men se, nu er vi i din Haand; gør med os, som det tykkes dig godt og ret!«

Jozua 9:25
En nu, zie, wij zijn in uw hand; doe, gelijk het goed en gelijk het recht is in uw ogen ons te doen.

יהושע 9:25
וְעַתָּ֖ה הִנְנ֣וּ בְיָדֶ֑ךָ כַּטֹּ֨וב וְכַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינֶ֛יךָ לַעֲשֹׂ֥ות לָ֖נוּ עֲשֵֽׂה׃

כה ועתה הננו בידך  כטוב וכישר בעיניך לעשות לנו עשה

ועתה הננו בידך כטוב וכישר בעיניך לעשות לנו עשה׃

Józsué 9:25
És most ímé, a te kezedben vagyunk, a mint cselekedni jónak és igaznak tetszik elõtted, úgy cselekedjél mivelünk!

Josuo 9:25
Kaj nun jen ni estas en via mano:kiel vi trovas bona kaj justa agi kun ni, tiel agu.

JOOSUA 9:25
Mutta katso, me olemme nyt sinun kädessäs: mikä sinulle näkyy oikiaksi eli hyväksi meille tehdäkses, se tee.

Josué 9:25
Et maintenant nous voici en ta main; fais comme il est bon et droit à tes yeux de nous faire.

Et maintenant nous voici entre tes mains; traite-nous comme tu trouveras bon et juste de nous traiter.

Et maintenant nous voici entre tes mains, fais nous comme il te semblera bon et juste de nous faire.

Josua 9:25
Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut und recht dünket, uns zu tun, das tue.

Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut dünkt uns zu tun, das tue.

Nun aber sind wir ja in deiner Gewalt; verfahre mit uns, wie es dir recht und gut dünkt.

Giosué 9:25
Ed ora eccoci qui nelle tue mani; trattaci come ti par che sia bene e giusto di fare".

e ora eccoci nelle tue mani; fa’ inverso noi come ti parrà buono e diritto di farci.

YOSUA 9:25
Maka sekarang, bahwasanya patik sekalian ini adalah dalam kuasa tuanku. Barang yang baik dan yang benar kepada pemandangan tuanku, hendaklah tuanku perbuat akan patik.

여호수아 9:25
보소서 ! 이제 우리가 당신의 손에 있으니 당신의 의향에 좋고 옳은대로 우리에게 행하소서' 한지라

Iosue 9:25
nunc autem in manu tua sumus quod tibi bonum et rectum videtur fac nobis

Jozuës knyga 9:25
Dabar mes esame tavo rankose; pasielk su mumis, kaip tau atrodo teisinga”.

Joshua 9:25
Na, kei roto tenei matou i ou ringa: mau e mea ki a matou te mea e pai ana, e tika ana ki tau titiro.

Josvas 9:25
Men nu er vi i din hånd; gjør med oss som det er godt og rett i dine øine!

Josué 9:25
Ahora pues, he aquí estamos en tus manos; haz con nosotros lo que te parezca bueno y justo.

"Ahora pues, estamos en tus manos. Haz con nosotros lo que te parezca bueno y justo."

Ahora pues, henos aquí en tu mano; lo que te pareciere bueno y recto hacer de nosotros, hazlo.

Ahora pues, henos aquí en tu mano: lo que te pareciere bueno y recto hacer de nosotros, hazlo.

Ahora pues, henos aquí en tu mano; lo que te pareciere bueno y recto hacer de nosotros, hazlo.

Josué 9:25
Agora pois, estamos nas tuas mãos: faze-nos aquilo que te parece bom e justo.”

E eis que agora estamos na tua mão; faze aquilo que te pareça bom e reto que se nos faça.   

Iosua 9:25
Şi acum iată-ne în mînile tale; fă cu noi ce vei crede că este bine şi drept să faci``.

Иисус Навин 9:25
теперь вот мы в руке твоей: как лучше и справедливее тебе покажется поступить с нами,так и поступи.

теперь вот мы в руке твоей: как лучше и справедливее тебе покажется поступить с нами, так и поступи.[]

Josuaé 9:25
Och se, nu äro vi i din hand. Vad dig synes gott och rätt att göra med oss, det må du göra.»

Joshua 9:25
At ngayon, narito, kami ay nasa iyong kamay: kung ano ang inaakala mong mabuti at matuwid na gawin sa amin, ay gawin mo.

โยชูวา 9:25
ดูเถิด บัดนี้ข้าพเจ้าทั้งหลายอยู่ในกำมือของท่าน จงกระทำแก่ข้าพเจ้าทั้งหลายตามที่ท่านเห็นชอบเห็นควรเถิด"

Yeşu 9:25
Şimdi senin elindeyiz. Sana göre adil ve doğru olanı yap.››[]

Gioâ-sueâ 9:25
Bây giờ chúng tôi ở trong tay ông, hãy đãi chúng tôi tùy ý ông cho là tốt lành và công bình.

Joshua 9:24
Top of Page
Top of Page