Joshua 9:25 We are now in your hands. Do to us whatever seems good and right to you." Now we are at your mercy--do to us whatever you think is right." And now, behold, we are in your hand. Whatever seems good and right in your sight to do to us, do it.” "Now behold, we are in your hands; do as it seems good and right in your sight to do to us." And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do. Now we are in your hands. Do to us whatever you think is right." Now we're under your control: do to us as it seems good and right in your opinion." So now we are in your power. Do to us what you think is good and appropriate. Now we're at your mercy. Do to us what you think is good and right." And now, behold, we are in thy hand; as it seems good and right unto thee to do unto us, do. And now, behold, we are in your hand: as it seems good and right unto you to do unto us, do. And now, behold, we are in your hand: as it seems good and right to you to do to us, do. And now, behold, we are in thy hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do. And now we are in thy hand: deal with us as it seemeth good and right unto thee. And now behold, we are in thy hand: as it is good and right in thine eyes to do to us, do. And now, behold, we are in thine hand: as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do. And now, behold, we are in thy hand: do as it seemeth good and right to thee to do to us, Now, behold, we are in your hand. Do to us as it seems good and right to you to do." and now, lo, we are in thy hand, as it is good, and as it is right in thine eyes to do to us -- do.' Jozueu 9:25 ﻳﺸﻮﻉ 9:25 Dyr Josen 9:25 Исус Навиев 9:25 約 書 亞 記 9:25 现 在 我 们 在 你 手 中 , 你 以 怎 样 待 我 们 为 善 为 正 , 就 怎 样 做 罢 ! 現在我們在你手中,你以怎樣待我們為善為正,就怎樣做吧!」 现在我们在你手中,你以怎样待我们为善为正,就怎样做吧!” Joshua 9:25 Jozue 9:25 Josua 9:25 Jozua 9:25 יהושע 9:25 וְעַתָּ֖ה הִנְנ֣וּ בְיָדֶ֑ךָ כַּטֹּ֨וב וְכַיָּשָׁ֧ר בְּעֵינֶ֛יךָ לַעֲשֹׂ֥ות לָ֖נוּ עֲשֵֽׂה׃ כה ועתה הננו בידך כטוב וכישר בעיניך לעשות לנו עשה ועתה הננו בידך כטוב וכישר בעיניך לעשות לנו עשה׃ Józsué 9:25 Josuo 9:25 JOOSUA 9:25 Josué 9:25 Et maintenant nous voici entre tes mains; traite-nous comme tu trouveras bon et juste de nous traiter. Et maintenant nous voici entre tes mains, fais nous comme il te semblera bon et juste de nous faire. Josua 9:25 Nun aber, siehe, wir sind in deinen Händen; was dich gut dünkt uns zu tun, das tue. Nun aber sind wir ja in deiner Gewalt; verfahre mit uns, wie es dir recht und gut dünkt. Giosué 9:25 e ora eccoci nelle tue mani; fa’ inverso noi come ti parrà buono e diritto di farci. YOSUA 9:25 여호수아 9:25 Iosue 9:25 Jozuës knyga 9:25 Joshua 9:25 Josvas 9:25 Josué 9:25 Ahora pues, he aquí estamos en tus manos; haz con nosotros lo que te parezca bueno y justo. "Ahora pues, estamos en tus manos. Haz con nosotros lo que te parezca bueno y justo." Ahora pues, henos aquí en tu mano; lo que te pareciere bueno y recto hacer de nosotros, hazlo. Ahora pues, henos aquí en tu mano: lo que te pareciere bueno y recto hacer de nosotros, hazlo. Ahora pues, henos aquí en tu mano; lo que te pareciere bueno y recto hacer de nosotros, hazlo. Josué 9:25 E eis que agora estamos na tua mão; faze aquilo que te pareça bom e reto que se nos faça. Iosua 9:25 Иисус Навин 9:25 теперь вот мы в руке твоей: как лучше и справедливее тебе покажется поступить с нами, так и поступи.[] Josuaé 9:25 Joshua 9:25 โยชูวา 9:25 Yeşu 9:25 Gioâ-sueâ 9:25 |