Joshua 9:12 This bread of ours was warm when we packed it at home on the day we left to come to you. But now see how dry and moldy it is. "This bread was hot from the ovens when we left our homes. But now, as you can see, it is dry and moldy. Here is our bread. It was still warm when we took it from our houses as our food for the journey on the day we set out to come to you, but now, behold, it is dry and crumbly. "This our bread was warm when we took it for our provisions out of our houses on the day that we left to come to you; but now behold, it is dry and has become crumbled. This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy: This bread of ours was warm when we took it from our houses as food on the day we left to come to you. But take a look, it is now dry and crumbly. Look at our bread: it was still warm when we took it from our houses as our food for our journey on the very day we set out to come to you. But now, look how it's dry and moldy. This bread of ours was warm when we packed it in our homes the day we started out to meet you, but now it is dry and hard. Our bread was warm when we left home to meet with you. Look at it now! It's dry and crumbling. This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to come unto you, but now, behold, it is dry and mouldy. This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is moldy: This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go to you; but now, behold, it is dry, and it is moldy: This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and is become mouldy: Behold, these leaves we took hot, when we set out from our houses to come to you, now they are become dry, and broken in pieces, by being exceeding old. This our bread we took warm for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; and now, behold, it is dry, and is become mouldy. This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and is become mouldy: This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go to you; but now, behold, it is dry, and it is moldy: This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we went out to go to you; but now, behold, it is dry, and has become moldy. this our bread -- hot we provided ourselves with it out of our houses, on the day of our coming out to go unto you, and now, lo, it is dry, and hath been crumbs; Jozueu 9:12 ﻳﺸﻮﻉ 9:12 Dyr Josen 9:12 Исус Навиев 9:12 約 書 亞 記 9:12 我 们 出 来 要 往 你 们 这 里 来 的 日 子 , 从 家 里 带 出 来 的 这 饼 还 是 热 的 ; 看 哪 , 现 在 都 乾 了 , 长 了 霉 了 。 我們出來要往你們這裡來的日子,從家裡帶出來的這餅還是熱的,看哪,現在都乾了,長了霉了。 我们出来要往你们这里来的日子,从家里带出来的这饼还是热的,看哪,现在都干了,长了霉了。 Joshua 9:12 Jozue 9:12 Josua 9:12 Jozua 9:12 יהושע 9:12 זֶ֣ה ׀ לַחְמֵ֗נוּ חָ֞ם הִצְטַיַּ֤דְנוּ אֹתֹו֙ מִבָּ֣תֵּ֔ינוּ בְּיֹ֥ום צֵאתֵ֖נוּ לָלֶ֣כֶת אֲלֵיכֶ֑ם וְעַתָּה֙ הִנֵּ֣ה יָבֵ֔שׁ וְהָיָ֖ה נִקֻּדִֽים׃ יב זה לחמנו חם הצטידנו אתו מבתינו ביום צאתנו ללכת אליכם ועתה הנה יבש והיה נקדים זה ׀ לחמנו חם הצטידנו אתו מבתינו ביום צאתנו ללכת אליכם ועתה הנה יבש והיה נקדים׃ Józsué 9:12 Josuo 9:12 JOOSUA 9:12 Josué 9:12 Voici notre pain: il était encore chaud quand nous en avons fait provision dans nos maisons, le jour où nous sommes partis pour venir vers vous, et maintenant il est sec et en miettes. C'est ici notre pain. Nous le prîmes de nos maisons tout chaud pour notre provision, le jour que nous en sortîmes pour venir vers vous; mais maintenant voici, il est devenu sec, et moisi. Josua 9:12 Dies unser Brot, das wir aus unsern Häusern zu unsrer Speise nahmen, war noch frisch, da wir auszogen zu euch, nun aber, siehe, es ist hart und schimmlig; Hier ist unser Brot; wir haben es noch warm aus unserer Heimat als Zehrung für uns mitgenommen, als wir uns auf den Weg zu euch machten, und nun ist es hart geworden und zerkrümelt. Giosué 9:12 Quest’è il nostro pane; noi lo prendemmo caldo dalle case nostre per nostra provvisione, nel giorno che partimmo per venire a voi; ma ora, ecco egli è secco, ed è diventato mucido; YOSUA 9:12 여호수아 9:12 Iosue 9:12 Jozuës knyga 9:12 Joshua 9:12 Josvas 9:12 Josué 9:12 Este nuestro pan estaba caliente cuando lo sacamos de nuestras casas para provisión el día que salimos para venir a vosotros; pero he aquí, ahora está seco y desmenuzado. "Este pan nuestro estaba caliente cuando lo sacamos de nuestras casas para provisión el día que salimos para venir a ustedes, pero ahora está seco y desmenuzado. Este nuestro pan lo tomamos caliente de nuestras casas para el camino el día que salimos para venir a vosotros; y helo aquí ahora está seco y mohoso. Este nuestro pan tomamos caliente de nuestras casas para el camino el día que salimos para venir á vosotros; y helo aquí ahora que está seco y mohoso: Este nuestro pan tomamos caliente de nuestras casas para el camino el día que salimos para venir a vosotros; y helo aquí ahora que está seco y mohoso. Josué 9:12 Este nosso pão tomamo-lo quente das nossas casas para nossa provisão, no dia em que saímos para vir ter convosco, e ei-lo aqui agora seco e bolorento; Iosua 9:12 Иисус Навин 9:12 Этот хлеб наш из домов наших мы взяли теплый в тот день, когда пошли к вам, а теперь вот, он сделался сухой и заплесневелый;[] Josuaé 9:12 Joshua 9:12 โยชูวา 9:12 Yeşu 9:12 Gioâ-sueâ 9:12 |