Joshua 8:26 For Joshua did not draw back the hand that held out his javelin until he had destroyed all who lived in Ai. For Joshua kept holding out his spear until everyone who had lived in Ai was completely destroyed. But Joshua did not draw back his hand with which he stretched out the javelin until he had devoted all the inhabitants of Ai to destruction. For Joshua did not withdraw his hand with which he stretched out the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. Joshua did not draw back his hand that was holding the sword until all the inhabitants of Ai were completely destroyed. Joshua did not cease his attack until he had completely destroyed every inhabitant of Ai. Joshua kept holding out his curved sword until Israel had annihilated all who lived in Ai. Joshua did not lower his hand holding the spear until he had completely destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua did not draw back his hand with which he stretched out the spear until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua drew not his hand back, with which he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua drew not his hand back, with which he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua drew not back his hand, wherewith he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. But Josue drew not back his hand, which he had stretched out on high, holding the shield, till all the inhabitants of Hai were slain. And Joshua did not draw back his hand, which he had stretched out with the javelin, until they had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua drew not back his hand wherewith he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua drew not his hand back with which he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. For Joshua didn't draw back his hand, with which he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai. And Joshua hath not brought back his hand which he stretched out with the javelin till that he hath devoted all the inhabitants of Ai; Jozueu 8:26 ﻳﺸﻮﻉ 8:26 Dyr Josen 8:26 Исус Навиев 8:26 約 書 亞 記 8:26 约 书 亚 没 有 收 回 手 里 所 伸 出 来 的 短 枪 , 直 到 把 艾 城 的 一 切 居 民 尽 行 杀 灭 。 約書亞沒有收回手裡所伸出來的短槍,直到把艾城的一切居民盡行殺滅。 约书亚没有收回手里所伸出来的短枪,直到把艾城的一切居民尽行杀灭。 Joshua 8:26 Jozue 8:26 Josua 8:26 Jozua 8:26 יהושע 8:26 וִיהֹושֻׁ֙עַ֙ לֹֽא־הֵשִׁ֣יב יָדֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר נָטָ֖ה בַּכִּידֹ֑ון עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר הֶחֱרִ֔ים אֵ֖ת כָּל־יֹשְׁבֵ֥י הָעָֽי׃ כו ויהושע לא השיב ידו אשר נטה בכידון עד אשר החרים את כל ישבי העי ויהושע לא־השיב ידו אשר נטה בכידון עד אשר החרים את כל־ישבי העי׃ Józsué 8:26 Josuo 8:26 JOOSUA 8:26 Josué 8:26 Josué ne retira point sa main qu'il tenait étendue avec le javelot, jusqu'à ce que tous les habitants eussent été dévoués par interdit. Et Josué ne retira point sa main, laquelle il avait élevée en haut avec l'étendard, qu'on n'eut entièrement défait à la façon de l'interdit, tous les habitants de Haï. Josua 8:26 Josua aber zog nicht wieder zurück seine Hand, mit der er die Lanze ausgereckt hatte, bis daß verbannt wurden alle Einwohner Ais. Josua aber zog seinen Arm, den er mit der Lanze ausgereckt hielt, nicht zurück, bis er an allen Einwohnern von Ai den Bann vollstreckt hatte. Giosué 8:26 E Giosuè non ritrasse la sua mano, la quale egli avea stesa con lo stendardo, finchè non ebbe distrutti nel modo dell’interdetto tutti gli abitanti d’Ai. YOSUA 8:26 여호수아 8:26 Iosue 8:26 Jozuës knyga 8:26 Joshua 8:26 Josvas 8:26 Josué 8:26 Josué no retiró su mano con la cual tenía extendida la jabalina, hasta que hubo destruido por completo a todos los habitantes de Hai. Josué no retiró su mano con la cual tenía extendida la jabalina, hasta que hubo exterminado por completo a todos los habitantes de Hai. Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido a todos los moradores de Hai. Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruído á todos los moradores de Hai. Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido a todos los moradores de Hai. Josué 8:26 Pois Josué não retirou a mão, que estendera com a lança, até destruir totalmente a todos os moradores de Ai. Iosua 8:26 Иисус Навин 8:26 Иисус не опускал руки своей, которую простер с копьем, доколе не предал заклятию всех жителей Гая;[] Josuaé 8:26 Joshua 8:26 โยชูวา 8:26 Yeşu 8:26 Gioâ-sueâ 8:26 |