Joshua 6:12 Joshua got up early the next morning and the priests took up the ark of the LORD. Joshua got up early the next morning, and the priests again carried the Ark of the LORD. Then Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. Now Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. Joshua got up early the next morning. The priests took the ark of the LORD, Joshua got up early the next morning, and the priests picked up the ark of the LORD. Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the LORD. Joshua got up early in the morning. The priests carried the LORD's ark. And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Jehovah. And Josue rising before day, the priests took the ark of the Lord, And Joshua rose early in the morning, and the priests carried the ark of Jehovah. And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. And Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the LORD. Joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of Yahweh. And Joshua riseth early in the morning, and the priests bear the ark of Jehovah, Jozueu 6:12 ﻳﺸﻮﻉ 6:12 Dyr Josen 6:12 Исус Навиев 6:12 約 書 亞 記 6:12 约 书 亚 清 早 起 来 , 祭 司 又 抬 起 耶 和 华 的 约 柜 。 約書亞清早起來,祭司又抬起耶和華的約櫃。 约书亚清早起来,祭司又抬起耶和华的约柜。 Joshua 6:12 Jozue 6:12 Josua 6:12 Jozua 6:12 יהושע 6:12 וַיַּשְׁכֵּ֥ם יְהֹושֻׁ֖עַ בַּבֹּ֑קֶר וַיִּשְׂא֥וּ הַכֹּהֲנִ֖ים אֶת־אֲרֹ֥ון יְהוָֽה׃ יב וישכם יהושע בבקר וישאו הכהנים את ארון יהוה וישכם יהושע בבקר וישאו הכהנים את־ארון יהוה׃ Józsué 6:12 Josuo 6:12 JOOSUA 6:12 Josué 6:12 Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Eternel. Ensuite Josué se leva de bon matin, et les Sacrificateurs portèrent l'Arche de l'Eternel. Josua 6:12 Und Josua machte sich des Morgens früh auf, und die Priester trugen die Lade des HERRN. Josua aber machte sich früh auf; da nahmen die Priester die Lade Jahwes auf, Giosué 6:12 Poi Giosuè si levò la mattina, e i sacerdoti si caricarono l’Arca del Signore in su le spalle. YOSUA 6:12 여호수아 6:12 Iosue 6:12 Jozuës knyga 6:12 Joshua 6:12 Josvas 6:12 Josué 6:12 Y Josué se levantó muy de mañana, y los sacerdotes tomaron el arca del SEÑOR. Josué se levantó muy de mañana, y los sacerdotes tomaron el arca del SEÑOR. Y Josué se levantó de mañana, y los sacerdotes tomaron el arca de Jehová. Y Josué se levantó de mañana, y los sacerdotes tomaron el arca de Jehová. Y Josué se levantó de mañana, y los sacerdotes tomaron el arca del SEÑOR. Josué 6:12 Josué levantou-se de madrugada, e os sacerdotes tomaram a arca do Senhor. Iosua 6:12 Иисус Навин 6:12 (6-11) [На другой день] Иисус встал рано поутру, и священники понесли ковчег [завета] Господня;[] Josuaé 6:12 Joshua 6:12 โยชูวา 6:12 Yeşu 6:12 Gioâ-sueâ 6:12 |