Joshua 4:11 and as soon as all of them had crossed, the ark of the LORD and the priests came to the other side while the people watched. And when everyone was safely on the other side, the priests crossed over with the Ark of the LORD as the people watched. And when all the people had finished passing over, the ark of the LORD and the priests passed over before the people. and when all the people had finished crossing, the ark of the LORD and the priests crossed before the people. And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people. and after everyone had finished crossing, the priests with the ark of the LORD crossed in the sight of the people. When all of the people had completed their crossing, the ark of the LORD and the priests crossed over in full view of the people. and when all the people had finished crossing, the ark of the LORD and the priests crossed as the people looked on. As soon as everyone had crossed, the priests with the LORD's ark crossed and went ahead of them. And when all the people were finished passing, the ark of the LORD passed, and the priests, in the presence of the people. And it came to pass, when all the people were completely passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people. And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people. And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of Jehovah passed over, and the priests, in the presence of the people. And when they had all passed over, the ark also of the Lord passed over, and the priests went before the people. And it came to pass, when all the people had completely gone over, that the ark of Jehovah went over, and the priests, in the presence of the people. And it came to pass, when all the people were clean passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests, in the presence of the people. And it came to pass, when all the people had quite passed over, that the ark of the LORD passed over, and the priests in the presence of the people. It happened, when all the people had completely passed over, that the ark of Yahweh passed over, with the priests, in the presence of the people. And it cometh to pass when all the people have completed to pass over, that the ark of Jehovah passeth over, and the priests, in the presence of the people; Jozueu 4:11 ﻳﺸﻮﻉ 4:11 Dyr Josen 4:11 Исус Навиев 4:11 約 書 亞 記 4:11 众 百 姓 尽 都 过 了 河 , 耶 和 华 的 约 柜 和 祭 司 就 在 百 姓 面 前 过 去 。 眾百姓盡都過了河,耶和華的約櫃和祭司就在百姓面前過去。 众百姓尽都过了河,耶和华的约柜和祭司就在百姓面前过去。 Joshua 4:11 Jozue 4:11 Josua 4:11 Jozua 4:11 יהושע 4:11 וַיְהִ֛י כַּֽאֲשֶׁר־תַּ֥ם כָּל־הָעָ֖ם לַֽעֲבֹ֑ור וַיַּעֲבֹ֧ר אֲרֹון־יְהוָ֛ה וְהַכֹּהֲנִ֖ים לִפְנֵ֥י הָעָֽם׃ יא ויהי כאשר תם כל העם לעבור ויעבר ארון יהוה והכהנים לפני העם ויהי כאשר־תם כל־העם לעבור ויעבר ארון־יהוה והכהנים לפני העם׃ Józsué 4:11 Josuo 4:11 JOOSUA 4:11 Josué 4:11 Lorsque tout le peuple eut achevé de passer, l'arche de l'Eternel et les sacrificateurs passèrent devant le peuple. Et quand tout le peuple eut achevé de passer, alors l'Arche de l'Eternel passa, et les Sacrificateurs devant le peuple. Josua 4:11 Da nun das Volk ganz hinübergegangen war, da ging die Lade des HERRN auch hinüber und die Priester vor dem Volk her. {~} Als nun das ganze Volk den Übergang beendigt hatte, ging auch die Lade Jahwes mit den Priestern hinüber und trat an die Spitze des Volks. Giosué 4:11 E, quando tutto il popolo ebbe finito di passare, l’Arca del Signore passò anche essa, e i sacerdoti si misero dinanzi al popolo. YOSUA 4:11 여호수아 4:11 Iosue 4:11 Jozuës knyga 4:11 Joshua 4:11 Josvas 4:11 Josué 4:11 y sucedió que cuando todo el pueblo había acabado de pasar, el arca del SEÑOR y los sacerdotes pasaron delante del pueblo. Cuando todo el pueblo había acabado de pasar, el arca del SEÑOR y los sacerdotes pasaron delante del pueblo. Y sucedió que cuando todo el pueblo acabó de pasar, también pasó el arca de Jehová, y los sacerdotes, en presencia del pueblo. Y cuando todo el pueblo acabó de pasar, pasó también el arca de Jehová, y los sacerdotes, en presencia del pueblo. Y cuando todo el pueblo acabó de pasar, pasó también el arca del SEÑOR, y los sacerdotes, en presencia del pueblo. Josué 4:11 Assim que todo o povo acabara de passar, então passaram a arca do Senhor e os sacerdotes, à vista do povo. Iosua 4:11 Иисус Навин 4:11 Когда весь народ перешел Иордан, тогда перешел и ковчег [завета] Господня, и священники пред народом;[] Josuaé 4:11 Joshua 4:11 โยชูวา 4:11 Yeşu 4:11 Gioâ-sueâ 4:11 |