Joshua 3:9
Joshua 3:9
Joshua said to the Israelites, "Come here and listen to the words of the LORD your God.

So Joshua told the Israelites, "Come and listen to what the LORD your God says.

And Joshua said to the people of Israel, “Come here and listen to the words of the LORD your God.”

Then Joshua said to the sons of Israel, "Come here, and hear the words of the LORD your God."

And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

Then Joshua told the Israelites, "Come closer and listen to the words of the LORD your God."

So Joshua told the Israelis, "Come here and listen to what the LORD your God has to say."

Joshua told the Israelites, "Come here and listen to the words of the LORD your God!"

So Joshua said to the people of Israel, "Come here, and listen to the words of the LORD your God."

And Joshua said unto the sons of Israel, Draw near and hear the words of the LORD your God.

And Joshua said unto the children of Israel, Come here, and hear the words of the LORD your God.

And Joshua said to the children of Israel, Come here, and hear the words of the LORD your God.

And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God.

And Josue said to the children of Israel: Come hither and hear the word of the Lord your God.

And Joshua said to the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God.

And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

And Joshua said to the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

Joshua said to the children of Israel, "Come here, and hear the words of Yahweh your God."

And Joshua saith unto the sons of Israel, 'Come nigh hither, and hear the words of Jehovah your God;

Jozueu 3:9
Jozueu u tha atëherë bijve të Izraelit: "Afrohuni dhe dëgjoni fjalët e Zotit, Perëndisë tuaj".

ﻳﺸﻮﻉ 3:9
فقال يشوع لبني اسرائيل تقدموا الى هنا واسمعوا كلام الرب الهكم.

Dyr Josen 3:9
Drauf gsait dyr Josen yn de Isryheeler: "Kemmtß zueher und lostß drauf, was dyr Trechtein, enker Got, enk sait!"

Исус Навиев 3:9
Тогава Исус каза на израилтяните: Приближете се тук и слушайте думите на Господа вашия Бог.

約 書 亞 記 3:9
約 書 亞 對 以 色 列 人 說 : 你 們 近 前 來 , 聽 耶 和 華 ─ 你 們   神 的 話 。

约 书 亚 对 以 色 列 人 说 : 你 们 近 前 来 , 听 耶 和 华 ─ 你 们   神 的 话 。

約書亞對以色列人說:「你們近前來,聽耶和華你們神的話。」

约书亚对以色列人说:“你们近前来,听耶和华你们神的话。”

Joshua 3:9
Tada reče Jošua Izraelcima: "Priđite i čujte riječi Jahve, Boga svojega."

Jozue 3:9
Řekl také Jozue synům Izraelským: Přistupte sem, a slyšte slova Hospodina Boha vašeho.

Josua 3:9
Da sagde Josua til Israeliterne: »Kom hid og hør HERREN eders Guds Ord!«

Jozua 3:9
Toen zeide Jozua tot de kinderen Israels: Nadert herwaarts, en hoort de woorden des HEEREN, uws Gods.

יהושע 3:9
וַיֹּ֥אמֶר יְהֹושֻׁ֖עַ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גֹּ֣שׁוּ הֵ֔נָּה וְשִׁמְע֕וּ אֶת־דִּבְרֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃

ט ויאמר יהושע אל בני ישראל  גשו הנה--ושמעו את דברי יהוה אלהיכם

ויאמר יהושע אל־בני ישראל גשו הנה ושמעו את־דברי יהוה אלהיכם׃

Józsué 3:9
Ekkor monda Józsué Izráel fiainak: Járuljatok ide, és halljátok meg az Úrnak, a ti Isteneteknek szavait!

Josuo 3:9
Kaj Josuo diris al la Izraelidoj:Aliru cxi tien, kaj auxskultu la vortojn de la Eternulo, via Dio.

JOOSUA 3:9
Ja Josua sanoi Israelin lapsille: astukaat tänne ja kuulkaat Herran teidän Jumalanne sanaa.

Josué 3:9
Et Josué dit aux fils d'Israël: Approchez d'ici, et écoutez les paroles de l'Éternel, votre Dieu.

Josué dit aux enfants d'Israël: Approchez, et écoutez les paroles de l'Eternel, votre Dieu.

Et Josué dit aux enfants d'Israël : Approchez-vous d'ici, et écoutez les paroles de l'Eternel votre Dieu.

Josua 3:9
Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Herzu, und höret die Worte des HERRN, eures Gottes!

Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Herzu! und Hört die Worte des HERRN, eures Gottes! {~}

Da sprach Josua zu den Israeliten: Tretet heran und vernehmt die Worte Jahwes, eures Gottes!

Giosué 3:9
E Giosuè disse ai figliuoli d’Israele: "Fatevi dappresso e ascoltate le parole dell’Eterno, del vostro Dio".

E Giosuè disse a’ figliuoli d’Israele: Accostatevi qua e ascoltate le parole del Signore Iddio vostro.

YOSUA 3:9
Maka kata Yusak kepada segala bani Israel: Marilah kamu sekalian, dengarlah olehmu akan firman Tuhan, Allahmu!

여호수아 3:9
여호수아가 이스라엘 자손에게 이르되 `이리 와서 너희 하나님 여호와의 말씀을 들으라' 하고

Iosue 3:9
dixitque Iosue ad filios Israhel accedite huc et audite verba Domini Dei vestri

Jozuës knyga 3:9
Po to Jozuė tarė izraelitams: “Ateikite arčiau ir klausykite Viešpaties, jūsų Dievo, žodžių.

Joshua 3:9
Na ka mea a Hohua ki nga tama a Iharaira, Haere mai, whakarongo ki nga kupu a Ihowa, a to koutou Atua.

Josvas 3:9
Og Josva sa til Israels barn: Kom hit og hør Herrens, eders Guds ord!

Josué 3:9
Entonces Josué dijo a los hijos de Israel: Acercaos y oíd las palabras del SEÑOR vuestro Dios.

Entonces Josué dijo a los Israelitas: "Acérquense y oigan las palabras del SEÑOR su Dios."

Y Josué dijo a los hijos de Israel: Llegaos acá, y escuchad las palabras de Jehová vuestro Dios.

Y Josué dijo á los hijos de Israel: Llegaos acá, y escuchad las palabras de Jehová vuestro Dios.

Y Josué dijo a los hijos de Israel: Llegaos acá, y escuchad las palabras del SEÑOR vuestro Dios.

Josué 3:9
Disse então Josué aos israelitas: “Aproximai-vos e ouvi as palavras de Yahwehvosso Deus!”

Disse então Josué aos filhos de Israel: Aproximai-vos, e ouvi as palavras do Senhor vosso Deus.   

Iosua 3:9
Iosua a zis copiilor lui Israel: ,,Apropiaţi-vă, şi ascultaţi cuvintele Domnului, Dumnezeului vostru.``

Иисус Навин 3:9
Иисус сказал сынам Израилевым: подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Бога вашего.

Иисус сказал сынам Израилевым: подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Бога вашего.[]

Josuaé 3:9
Då sade Josua till Israels barn: »Träden fram hit och hören HERRENS, eder Guds, ord.»

Joshua 3:9
At sinabi ni Josue sa mga anak ni Israel, Magsilapit kayo at dinggin ninyo ang mga salita ng Panginoon ninyong Dios.

โยชูวา 3:9
และโยชูวากล่าวแก่คนอิสราเอลว่า "จงมาที่นี่เถิด และฟังพระดำรัสของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน"

Yeşu 3:9
Yeşu İsrail halkına, ‹‹Yaklaşın, Tanrınız RABbin söylediklerini dinleyin›› dedikten sonra ekledi:[]

Gioâ-sueâ 3:9
Giô-suê bèn nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Hãy lại gần, nghe lời của Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi.

Joshua 3:8
Top of Page
Top of Page