Joshua 3:2
Joshua 3:2
After three days the officers went throughout the camp,

Three days later the Israelite officers went through the camp,

At the end of three days the officers went through the camp

At the end of three days the officers went through the midst of the camp;

And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

After three days the officers went through the camp

Three days later, the officers went throughout the camp,

After three days the leaders went through the camp

Three days later the officers went through the camp.

And after three days, the officers went through the camp,

And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;

After which, the heralds went through the midst of the camp,

And it came to pass at the end of three days, that the officers went through the camp;

And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;

And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

It happened after three days, that the officers went through the midst of the camp;

And it cometh to pass, at the end of three days, that the authorities pass over into the midst of the camp,

Jozueu 3:2
Mbas tri ditëve, oficerët kaluan nëpër tërë kampin,

ﻳﺸﻮﻉ 3:2
وكان بعد ثلاثة ايام ان العرفاء جازوا في وسط المحلّة

Dyr Josen 3:2
Naach drei Täg giengend d Amptsleut durch s Lager

Исус Навиев 3:2
А след три дена началниците преминаха през стана

約 書 亞 記 3:2
過 了 三 天 , 官 長 走 遍 營 中 ,

过 了 三 天 , 官 长 走 遍 营 中 ,

過了三天,官長走遍營中,

过了三天,官长走遍营中,

Joshua 3:2
Poslije tri dana prođu starješine kroz tabor i zapovjede puku:

Jozue 3:2
I stalo se, že třetího dne správcové šli prostředkem stanů,

Josua 3:2
Efter tre Dages Forløb gik Tilsynsmændene omkring i Lejren

Jozua 3:2
En het geschiedde, dat de ambtlieden, op het einde van drie dagen, door het midden des legers gingen;

יהושע 3:2
וַיְהִ֕י מִקְצֵ֖ה שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיַּעַבְר֥וּ הַשֹּׁטְרִ֖ים בְּקֶ֥רֶב הַֽמַּחֲנֶֽה׃

ב ויהי מקצה שלשת ימים ויעברו השטרים בקרב המחנה

ויהי מקצה שלשת ימים ויעברו השטרים בקרב המחנה׃

Józsué 3:2
Lõn pedig három nap mulva, hogy általmenének a vezérek a táboron;

Josuo 3:2
Kaj post paso de tri tagoj la oficistoj iris tra la tendaro,

JOOSUA 3:2
Ja tapahtui kolmen päivän perästä, että päämiehet menivät leirin lävitse,

Josué 3:2
Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passèrent au milieu du camp;

Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,

Et au bout de trois jours les officiers passèrent par le camp;

Josua 3:2
Nach dreien Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager

Nach drei Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager

Nach Verlauf von drei Tagen aber gingen die Amtleute durch das Lager

Giosué 3:2
In capo a tre giorni, gli ufficiali percorsero il campo,

E in capo di tre giorni, gli Ufficiali passarono per mezzo il campo;

YOSUA 3:2
Maka kemudian dari pada tiga hari pergilah segala hulubalang itu sana sini dalam tentara,

여호수아 3:2
삼일 후에 유사들이 진중으로 두루 다니며

Iosue 3:2
quibus evolutis transierunt praecones per castrorum medium

Jozuës knyga 3:2
Trims dienoms praėjus, vyresnieji ėjo per stovyklą

Joshua 3:2
Na, i te paunga o nga ra e toru, ka haere nga rangatira na waenganui o te puni;

Josvas 3:2
Og da tre dager var til ende, gikk tilsynsmennene gjennem leiren,

Josué 3:2
Y sucedió que al cabo de tres días los oficiales pasaron por medio del campamento;

Después de tres días los oficiales pasaron por medio del campamento

Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campamento,

Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campo,

Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campamento,

Josué 3:2
Ao fim de três dias, os líderes percorreram o acampamento,

E sucedeu, ao fim de três dias, que os oficiais passaram pelo meio do arraial,   

Iosua 3:2
După trei zile, căpeteniile oastei au trecut prin tabără,

Иисус Навин 3:2
Чрез три дня пошли надзиратели по стану

Чрез три дня пошли надзиратели по стану[]

Josuaé 3:2
Men efter tre dagar gingo tillsyningsmännen genom lägret

Joshua 3:2
At nangyari pagkatapos ng tatlong araw, na ang mga pinuno ay napasa gitna ng kampamento;

โยชูวา 3:2
ครั้นล่วงมาได้สามวัน พวกเจ้าหน้าที่ก็ไปทั่วค่าย

Yeşu 3:2
Üçüncü günün sonunda ordugahı baştan başa geçen görevliler[]

Gioâ-sueâ 3:2
Cuối ba ngày, các quan trưởng đi khắp trại quân

Joshua 3:1
Top of Page
Top of Page