Joshua 3:11
Joshua 3:11
See, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go into the Jordan ahead of you.

Look, the Ark of the Covenant, which belongs to the Lord of the whole earth, will lead you across the Jordan River!

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into the Jordan.

"Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over ahead of you into the Jordan.

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

when the ark of the covenant of the Lord of all the earth goes ahead of you into the Jordan.

Look! The Ark of the Covenant of the Lord of whole the earth is crossing ahead of you into the Jordan River.

Look! The ark of the covenant of the Ruler of the whole earth is ready to enter the Jordan ahead of you.

Watch the ark of the promise of the Lord of the whole earth as it goes ahead of you into the Jordan River.

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes the Jordan before you.

Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passes over before you into the Jordan.

Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passes over before you into Jordan.

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into the Jordan.

Behold the ark of the covenant of the Lord of all the earth shall go before you into the Jordan.

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going over before you into the Jordan.

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.

lo, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into Jordan;

Jozueu 3:11
ja, arka e besëlidhjes së Zotit të të gjithë dheut po bëhet gati të kalojë para jush në lumin Jordan.

ﻳﺸﻮﻉ 3:11
هوذا تابوت عهد سيد كل الارض عابر امامكم في الاردن.

Dyr Josen 3:11
Also, dyr Bundesschrein von n Herrn der gantzn Erdn zieght vor enk voraus über n Jordn überhin.

Исус Навиев 3:11
Ето, ковчегът на завета на Господа на целия свят върви пред вас в Иордан.

約 書 亞 記 3:11
a

a

約書亞說:「看哪,普天下主的約櫃必在你們前頭過去,到約旦河裡,因此你們就知道在你們中間有永生神,並且他必在你們面前趕出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亞摩利人、耶布斯人。

约书亚说:“看哪,普天下主的约柜必在你们前头过去,到约旦河里,因此你们就知道在你们中间有永生神,并且他必在你们面前赶出迦南人、赫人、希未人、比利洗人、革迦撒人、亚摩利人、耶布斯人。

Joshua 3:11
Evo, Kovčeg saveza Gospodara sve zemlje proći će pred vama preko Jordana.

Jozue 3:11
Aj, truhla smlouvy Panovníka vší země půjde před vámi přes Jordán.

Josua 3:11
Se, HERRENS, al Jordens Herres, Ark skal gaa foran eder gennem Jordan.

Jozua 3:11
Ziet, de ark des verbonds van den Heere der ganse aarde gaat door voor ulieder aangezicht in de Jordaan.

יהושע 3:11
הִנֵּה֙ אֲרֹ֣ון הַבְּרִ֔ית אֲדֹ֖ון כָּל־הָאָ֑רֶץ עֹבֵ֥ר לִפְנֵיכֶ֖ם בַּיַּרְדֵּֽן׃

יא הנה ארון הברית אדון כל הארץ עבר לפניכם בירדן

הנה ארון הברית אדון כל־הארץ עבר לפניכם בירדן׃

Józsué 3:11
Íme az egész föld Urának frigyládája elõttetek megy át a Jordánon!

Josuo 3:11
jen la kesto de interligo de la Sinjoro de la tuta tero transiros antaux vi Jordanon.

JOOSUA 3:11
Katso, kaiken maailman hallitsian liitonarkki menee Jordanissa teidän edellänne.

Josué 3:11
voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.

voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.

Voici, l'Arche de l'alliance du Dominateur de toute la terre s'en va passer devant vous au travers du Jourdain.

Josua 3:11
Siehe, die Lade des Bundes des HERRSChers über alle Welt wird vor euch hergehen in den Jordan.

Siehe, die Lade des Bundes des Herrschers über alle Welt wird vor euch her gehen in den Jordan.

Nun wird die Gesetzeslade des Herrn der ganzen Erde im Jordan vor euch hergehen.

Giosué 3:11
ecco, l’arca del patto del Signore di tutta la terra sta per passare davanti a voi per entrar nel Giordano.

Ecco, l’Arca del Patto del Signore di tutta la terra passerà ora davanti a voi per lo Giordano.

YOSUA 3:11
Bahwa sesungguhnya tabut perjanjian Tuhan semesta alam sekalian akan menyeberang Yarden kelak pada hulu kamu.

여호수아 3:11
보라, 온 땅의 주의 언약궤가 너희 앞서 요단으로 들어가나니

Iosue 3:11
ecce arca foederis Domini omnis terrae antecedet vos per Iordanem

Jozuës knyga 3:11
Visos žemės Viešpaties Sandoros skrynia eis per Jordaną pirma jūsų.

Joshua 3:11
Nana, ko te aaka o te kawenata a te Ariki o te ao katoa te haere nei i mua i a koutou ki roto o Horano.

Josvas 3:11
Se, han som er all jordens Herre, hans pakts-ark går foran eder ut i Jordan.

Josué 3:11
He aquí, el arca del pacto del Señor de toda la tierra va a pasar el Jordán delante de vosotros.

"Miren, el arca del pacto del Señor de toda la tierra va a pasar el Jordán delante de ustedes.

He aquí, el arca del pacto del Señor de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros.

He aquí, el arca del pacto del Señoreador de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros.

He aquí, el arca del pacto del Señoreador de toda la tierra pasa el Jordán delante de vosotros.

Josué 3:11
Eis que a Arca da Aliança do Soberano de toda a terra vai atravessar o Jordão à vossa frente!

Eis que a arca do pacto do Senhrr de toda a terra passará adiante de vós para o meio do Jordão.   

Iosua 3:11
Iată, chivotul legămîntului Domnului întregului pămînt va trece înaintea voastră în Iordan.

Иисус Навин 3:11
вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;

вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;[]

Josuaé 3:11
förbundsarken, hela jordens Herres förbundsark, drager nu framför eder över Jordan.

Joshua 3:11
Narito, ang kaban ng tipan ng Panginoon ng buong lupa ay nagpapauna sa inyo sa Jordan.

โยชูวา 3:11
ดูเถิด หีบพันธสัญญาแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าปิ่นสากลพิภพจะข้ามไปข้างหน้าท่านลงไปในแม่น้ำจอร์แดน

Yeşu 3:11
Bütün yeryüzünün Egemenine ait olan Antlaşma Sandığı, sizden önce Şeria Irmağını geçecek.[]

Gioâ-sueâ 3:11
Này, hòm giao ước của Chúa cả thế gian đi trước các ngươi vào sông Giô-đanh.

Joshua 3:10
Top of Page
Top of Page