Joshua 24:16
Joshua 24:16
Then the people answered, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!

The people replied, "We would never abandon the LORD and serve other gods.

Then the people answered, “Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods,

The people answered and said, "Far be it from us that we should forsake the LORD to serve other gods;

And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;

The people replied, "We will certainly not abandon the LORD to worship other gods!

In response, the people said, "Far be it from us that we should abandon the LORD to serve other gods,

The people responded, "Far be it from us to abandon the LORD so we can worship other gods!

The people responded, "It would be unthinkable for us to abandon the LORD to serve other gods.

Then the people answered and said, May it never happen that we should forsake the LORD, to serve other gods.

And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;

And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;

And the people answered and said, Far be it from us that we should forsake Jehovah, to serve other gods;

And the people answered, and said: God forbid we should leave the Lord, and serve strange gods.

And the people answered and said, Far be it from us that we should forsake Jehovah, to serve other gods;

And the people answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other gods;

And the people answered, and said, Be it far from us that we should forsake the LORD, to serve other gods;

The people answered, "Far be it from us that we should forsake Yahweh, to serve other gods;

And the people answer and say, 'Far be it from us to forsake Jehovah, to serve other gods;

Jozueu 24:16
Atëherë populli u përgjigj dhe tha: "Larg qoftë që ne të braktisim Zotin për t'u shërbyer perëndive të tjera!

ﻳﺸﻮﻉ 24:16
فاجاب الشعب وقالوا حاشا لنا ان نترك الرب لنعبد آلهة اخرى.

Dyr Josen 24:16
S Volk gantwortt: "Schoon gar nit aau verliess myr önn Herrn und lieffend yn anderne Götter naachhin!

Исус Навиев 24:16
И людете в отговор казаха: Не дай, Боже, да оставим Господа, за да служим на други богове!

約 書 亞 記 24:16
百 姓 回 答 說 : 我 們 斷 不 敢 離 棄 耶 和 華 去 事 奉 別   神 ;

百 姓 回 答 说 : 我 们 断 不 敢 离 弃 耶 和 华 去 事 奉 别   神 ;

百姓回答說:「我們斷不敢離棄耶和華去侍奉別神!

百姓回答说:“我们断不敢离弃耶和华去侍奉别神!

Joshua 24:16
Narod odgovori: "Daleko neka je od nas da ostavimo Jahvu a služimo drugim bogovima.

Jozue 24:16
Jemuž odpověděl lid, řka: Odstup to od nás, abychom opustiti měli Hospodina a sloužiti bohům cizím.

Josua 24:16
Da svarede Folket: »Det være langt fra os at forlade HERREN for at dyrke andre Guder;

Jozua 24:16
Toen antwoordde het volk en zeide: Het zij verre van ons, dat wij den HEERE verlaten zouden, om andere goden te dienen.

יהושע 24:16
וַיַּ֤עַן הָעָם֙ וַיֹּ֔אמֶר חָלִ֣ילָה לָּ֔נוּ מֵעֲזֹ֖ב אֶת־יְהוָ֑ה לַעֲבֹ֖ד אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃

טז ויען העם ויאמר חלילה לנו מעזב את יהוה--לעבד אלהים אחרים

ויען העם ויאמר חלילה לנו מעזב את־יהוה לעבד אלהים אחרים׃

Józsué 24:16
A nép pedig felele, és monda: Távol legyen tõlünk, hogy elhagyjuk az Urat, szolgálván idegen isteneknek!

Josuo 24:16
Tiam la popolo respondis kaj diris:Malproksima de ni estas la deziro forlasi la Eternulon kaj servi al aliaj dioj;

JOOSUA 24:16
Niin vastasi kansa ja sanoi: pois se meistä, että me hylkäisimme Herran ja palvelisimme muita jumalia.

Josué 24:16
Et le peuple répondit et dit: Loin de nous que nous abandonnions l'Éternel pour servir d'autres dieux!

Le peuple répondit, et dit: Loin de nous la pensée d'abandonner l'Eternel, et de servir d'autres dieux!

Alors le peuple répondit, et dit : A Dieu ne plaise que nous abandonnions l'Eternel pour servir d'autres dieux!

Josua 24:16
Da antwortete das Volk und sprach: Das sei ferne von uns, daß wir den HERRN verlassen und andern Göttern dienen!

Da antwortete das Volk und sprach: Das sei ferne von uns, daß wir den HERRN verlassen und andern Göttern dienen!

Da antwortete das Volk und sprach: Ferne sei es von uns, daß wir Jahwe verlassen sollten, um anderen Göttern zu dienen!

Giosué 24:16
Allora il popolo rispose e disse: "Lungi da noi l’abbandonare l’Eterno per servire ad altri dèi!

Allora il popolo rispose, e disse: Tolga Iddio da noi che noi abbandoniamo il Signore, per servire ad altri dii;

YOSUA 24:16
Maka sahut orang banyak itu, katanya: Dijauhkanlah kiranya dari pada kami meninggalkan Tuhan dan berbuat bakti kepada dewa-dewa.

여호수아 24:16
백성이 대답하여 가로되 `여호와를 버리고 다른 신들 섬기는 일을 우리가 결단코 하지 아니하오리니

Iosue 24:16
responditque populus et ait absit a nobis ut relinquamus Dominum et serviamus diis alienis

Jozuës knyga 24:16
Tauta atsakė: “Taip nebus, kad apleistume Viešpatį ir tarnautume svetimiems dievams.

Joshua 24:16
Na ka whakautua e te iwi, ka mea, Aue, kia whakarere koia matou i a Ihowa, kia mahi ki nga atua ke!

Josvas 24:16
Da svarte folket og sa: Det være langt fra oss å forlate Herren for å dyrke fremmede guder!

Josué 24:16
Y el pueblo respondió, y dijo: Lejos esté de nosotros abandonar al SEÑOR para servir a otros dioses;

Y el pueblo respondió: "Lejos esté de nosotros abandonar al SEÑOR para servir a otros dioses.

Entonces el pueblo respondió, y dijo: Nunca tal acontezca, que dejemos a Jehová para servir a otros dioses.

Entonces el pueblo repondió, y dijo: Nunca tal acontezca, que dejemos á Jehová por servir á otros dioses:

Entonces el pueblo respondió, y dijo: Nunca tal nos acontezca, que dejemos al SEÑOR por servir a otros dioses.

Josué 24:16
Diante disso, o povo unânime respondeu: “Longe de nós abandonarmos Yahwehpara servirmos a outros deuses!

Então respondeu o povo, e disse: Longe esteja de nós o abandonarmos ao Senhor para servirmos a outros deuses:   

Iosua 24:16
Poporul a răspuns, şi a zis: ,,Departe de noi gîndul să părăsim pe Domnul, şi să slujim altor dumnezei.

Иисус Навин 24:16
И отвечал народ и сказал: нет, не будет того, чтобы мы оставилиГоспода и стали служить другим богам!

И отвечал народ и сказал: нет, не будет того, чтобы мы оставили Господа и стали служить другим богам![]

Josuaé 24:16
Då svarade folket och sade: »Bort det, att vi skulle övergiva HERREN och tjäna andra gudar!

Joshua 24:16
At ang bayan ay sumagot at nagsabi, Malayo nawa sa amin na aming pabayaan ang Panginoon sa paglilingkod sa ibang mga dios:

โยชูวา 24:16
ฝ่ายประชาชนทั้งหลายจึงตอบว่า "ขอพระเจ้าอย่ายอมให้ข้าพเจ้าทั้งหลายละทิ้งพระเยโฮวาห์ไปปรนนิบัติพระอื่นเลย

Yeşu 24:16
Halk, ‹‹RABbi bırakıp başka ilahlara kulluk etmek bizden uzak olsun!›› diye karşılık verdi,[]

Gioâ-sueâ 24:16
Dân sự bèn đáp rằng: Chúng tôi quyết hẳn không lìa bỏ Ðức Giê-hô-va mà hầu việc các thần khác!

Joshua 24:15
Top of Page
Top of Page