Joshua 2:20 But if you tell what we are doing, we will be released from the oath you made us swear." If you betray us, however, we are not bound by this oath in any way." But if you tell this business of ours, then we shall be guiltless with respect to your oath that you have made us swear.” "But if you tell this business of ours, then we shall be free from the oath which you have made us swear." And if thou utter this our business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear. And if you report our mission, we are free from the oath you made us swear."" But if you report this incident, we'll be free from the oath to which you've made us swear." If you should report what we've been up to, we are not bound by this oath you made us swear." If you tell anyone what we're doing here, we will be free from the oath which you made us swear." And if thou should declare this our business, then we will be exempted of thine oath which thou hast made us swear. And if you utter this our business, then we will be free of your oath which you have made us to swear. And if you utter this our business, then we will be quit of your oath which you have made us to swear. But if thou utter this our business, then we shall be guiltless of thine oath which thou hast made us to swear. But if thou wilt betray us, and utter this word abroad, we shall be quit of this oath which thou hast made us swear. And if thou make known this our business, we will be quit of thine oath which thou hast made us swear. But if thou utter this our business, then we will be guiltless of thine oath which thou hast made us to swear. And if thou shalt utter this our business, then we will be quit of thy oath which thou hast made us to swear. But if you talk about this business of ours, then we shall be guiltless of your oath which you have made us to swear." and if thou declare this our matter, then we have been acquitted from thine oath which thou hast caused us to swear.' Jozueu 2:20 ﻳﺸﻮﻉ 2:20 Dyr Josen 2:20 Исус Навиев 2:20 約 書 亞 記 2:20 你 若 ? 漏 我 们 这 件 事 , 你 叫 我 们 所 起 的 誓 就 与 我 们 无 干 了 。 你若洩漏我們這件事,你叫我們所起的誓就與我們無干了。」 你若泄漏我们这件事,你叫我们所起的誓就与我们无干了。” Joshua 2:20 Jozue 2:20 Josua 2:20 Jozua 2:20 יהושע 2:20 וְאִם־תַּגִּ֖ידִי אֶת־דְּבָרֵ֣נוּ זֶ֑ה וְהָיִ֣ינוּ נְקִיִּ֔ם מִשְּׁבֻעָתֵ֖ךְ אֲשֶׁ֥ר הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃ כ ואם תגידי את דברנו זה--והיינו נקים משבעתך אשר השבעתנו ואם־תגידי את־דברנו זה והיינו נקים משבעתך אשר השבעתנו׃ Józsué 2:20 Josuo 2:20 JOOSUA 2:20 Josué 2:20 Et si tu divulgues ce qui nous concerne, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire. Que si tu nous décèles en cette affaire, nous serons quittes du serment que tu nous as fait faire. Josua 2:20 Und so du etwas von diesem unserm Geschäft wirst aussagen, so wollen wir des Eides los sein, den du von uns genommen hast. Wenn du uns jedoch in unserer jetzigen Lage verrätst, so sind wir des Eides quitt, den du uns hast schwören lassen! Giosué 2:20 Se altresì tu palesi questo nostro affare, noi saremo sciolti dal tuo giuramento che tu ci hai fatto fare. YOSUA 2:20 여호수아 2:20 Iosue 2:20 Jozuës knyga 2:20 Joshua 2:20 Josvas 2:20 Josué 2:20 Pero si divulgas nuestro propósito, quedaremos libres del juramento que nos has hecho jurar. "Pero si divulgas nuestro propósito, quedaremos libres del juramento que nos has hecho jurar." Y si tú denunciares este nuestro asunto, nosotros seremos libres de este tu juramento con que nos has hecho jurar. Y si tú denunciares este nuestro negocio, nosotros seremos desobligados de este tu juramento con que nos has juramentado. Y si tú denunciares este nuestro negocio, nosotros seremos desobligados de este tu juramento con que nos has juramentado. Josué 2:20 Se, porém, tu denunciares este nosso negócio, seremos desobrigados do juramento que nos fizeste jurar. Iosua 2:20 Иисус Навин 2:20 если же ты откроешь сие наше дело, то мы также свободны будем от клятвы твоей, которою ты нас закляла.[] Josuaé 2:20 Joshua 2:20 โยชูวา 2:20 Yeşu 2:20 Gioâ-sueâ 2:20 |