Joshua 18:18
Joshua 18:18
It continued to the northern slope of Beth Arabah and on down into the Arabah.

From there it passed along the north side of the slope overlooking the Jordan Valley. The border then went down into the valley,

and passing on to the north of the shoulder of Beth-arabah it goes down to the Arabah.

It continued to the side in front of the Arabah northward and went down to the Arabah.

And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down unto Arabah:

Then it went north to the slope opposite the Jordan Valley and proceeded into the valley.

and proceeded north of the slope of Beth-arabah down to the Arabah.

It crossed to the slope in front of the Arabah to the north and descended into the Arabah.

Then it continues on to the north side of the slope facing the plains and down into the plains.

and passes along toward the side over against the valley of the north and descends to the plain;

And passed along toward the north side of Arabah, and went down unto Arabah:

And passed along toward the side over against Arabah northward, and went down to Arabah:

and it passed along to the side over against the Arabah northward, and went down unto the Arabah;

And it passeth along to the hills that are over against the ascent of Adommim: and it goeth down to Abenboen, that is, the stone of Been the son of Ruben: and it passeth on the north side to the champaign countries; and goeth down into the plain,

and passed along towards the side opposite to Arabah northwards, and went down to Arabah;

and it passed along to the side over against the Arabah northward, and went down unto the Arabah:

And passed along towards the side over against Arabah northward, and went down to Arabah:

It passed along to the side over against the Arabah northward, and went down to the Arabah.

and passed over unto the side over-against Arabah northward, and gone down to Arabah;

Jozueu 18:18
pas kësaj kalonte në shpatin verior përballë Arabahut dhe zbriste në drejtim të tij.

ﻳﺸﻮﻉ 18:18
وعبر الى الكتف مقابل العربة شمالا ونزل الى العربة.

Dyr Josen 18:18
Si geet norderhalb an n Blachfeldhauser Bergkamm vorbei und weiter eyn s Blachfeld abhin.

Исус Навиев 18:18
и минаваше в страната, която е на север срещу Арава, и слизаше в Арава;

約 書 亞 記 18:18
又 接 連 到 亞 拉 巴 對 面 , 往 北 下 到 亞 拉 巴 ;

又 接 连 到 亚 拉 巴 对 面 , 往 北 下 到 亚 拉 巴 ;

又接連到亞拉巴對面,往北下到亞拉巴;

又接连到亚拉巴对面,往北下到亚拉巴;

Joshua 18:18
Prolazila je zatim obronkom sa sjeverne strane prema Bet-Haarabi i silazila do Arabe.

Jozue 18:18
Odtud přechází k straně, kteráž jest naproti rovinám strany půlnoční, a táhne se do Araba.

Josua 18:18
og gaar saa videre til Bjergryggen norden for Bet-Araba og ned i Arabalavningen;

Jozua 18:18
En gaat door ter zijde tegenover Araba naar het noorden, en gaat af te Araba.

יהושע 18:18
וְעָבַ֛ר אֶל־כֶּ֥תֶף מוּל־הָֽעֲרָבָ֖ה צָפֹ֑ונָה וְיָרַ֖ד הָעֲרָבָֽתָה׃

יח ועבר אל כתף מול הערבה צפונה וירד הערבתה

ועבר אל־כתף מול־הערבה צפונה וירד הערבתה׃

Józsué 18:18
És átmegy az Arabával átellenben levõ oldalra észak felé, és alámegy Arabába is.

Josuo 18:18
Kaj gxi iras preter la stepo norden, kaj mallevigxas sur la stepon.

JOOSUA 18:18
Ja menee sen tasaisen kedon viertä myöten, joka on pohjaan päin, ja laskee tasaiselle kedolle,

Josué 18:18
et passait au côté nord, qui est vis-à-vis d'Araba, et descendait à Araba.

Elle passait sur le côté septentrional en face d'Araba, descendait à Araba,

Et passer à côté de ce qui est vis-à-vis de Haraba vers le Septentrion, et descendre à Haraba.

Josua 18:18
und gehet zur Seite hin neben dem Gefilde, das gegen Mitternacht liegt, und kommt hinab aufs Gefilde;

und geht zur Seite hin neben dem Gefilde, das gegen Mitternacht liegt, und kommt hinab aufs Gefilde

hinüber zu dem Bergrücken, der nordwärts der Araba gegenüber liegt; sodann zieht sie sich hinab in die Araba.

Giosué 18:18
poi passava per il versante settentrionale, di faccia ad Arabah, e scendeva ad Arabah.

Poi passava al lato che è dirimpetto alla campagna verso il Settentrione, e scendeva alla campagna.

YOSUA 18:18
lalu terus ke sebelah yang bertentangan dengan Araba arah ke utara kemudian turun ke Araba.

여호수아 18:18
북으로 아라바 맞은편을 지나 아라바로 내려가고

Iosue 18:18
et pertransit usque ad tumulos qui sunt e regione ascensus Adommim descenditque ad Abenboen id est lapidem Boen filii Ruben et pertransit ex latere aquilonis ad campestria descenditque in planitiem

Jozuës knyga 18:18
Iš čia ji tęsėsi iki Bet Arabo kalnų į šiaurę ir nusileido Araboje.

Joshua 18:18
Na i haere tonu i te tahi ki te raki ki te ritenga atu o Arapa, a i heke tonu atu ki Arapa;

Josvas 18:18
Der tok den over til den fjellrygg som ligger rett i nord for Ha'araba, og gikk derefter ned til Ha'araba.

Josué 18:18
continuaba por el lado frente al Arabá hacia el norte y bajaba hasta el Arabá.

continuaba por el lado frente al Arabá hacia el norte y bajaba hasta el Arabá.

y pasa al lado que está enfrente del Arabá, y desciende al Arabá.

Y pasa al lado que está delante de la campiña del norte, y desciende á los llanos:

y pasa al lado que está delante de la campiña del norte, y desciende a los llanos;

Josué 18:18
Prosseguia em direção à encosta norte de Bete-Arabá, e daí descia para a Arabá, a planície do Jordão.

segue para o norte, margeando a Arabá, e desce ainda até a Arabá;   

Iosua 18:18
Trecea pe partea de miazănoapte în faţa Arabei, se pogora pela Araba,

Иисус Навин 18:18
потом проходит близ равнины к северу и нисходит на равнину;

потом проходит близ равнины к северу и нисходит на равнину;[]

Josuaé 18:18
Vidare gick den fram till den höjd som ligger framför Hedmarken, norrut, och så ned till Hedmarken.

Joshua 18:18
At patuloy sa tagiliran na tapat ng Araba sa dakong hilagaan, at pababa sa Araba;

โยชูวา 18:18
แล้วผ่านไปทางทิศเหนือถึงไหล่เขาตรงข้ามอาราบาห์แล้วลงไปสู่อาราบาห์

Yeşu 18:18
sonra Arava Vadisinin kuzey sırtlarından geçip Aravaya sarkıyor,[]

Gioâ-sueâ 18:18
đoạn, nó đi ngang A-ra-ba về hướng bắc, và chạy xuống A-ra-ba.

Joshua 18:17
Top of Page
Top of Page