Joshua 11:19 Except for the Hivites living in Gibeon, not one city made a treaty of peace with the Israelites, who took them all in battle. No one in this region made peace with the Israelites except the Hivites of Gibeon. All the others were defeated. There was not a city that made peace with the people of Israel except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. They took them all in battle. There was not a city which made peace with the sons of Israel except the Hivites living in Gibeon; they took them all in battle. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle. No city made peace with the Israelites except the Hivites who inhabited Gibeon; all of them were taken in battle. There wasn't a single city that made a peace accord with the Israelis, except the Hivites who lived in Gibeon. The Israelis captured all the rest in battle, No city made peace with the Israelites (except the Hivites living in Gibeon); they had to conquer all of them, Not one city had made a peace treaty with the people of Israel except Gibeon, where the Hivites lived. Israel captured everything in battle. There was not a city that made peace with the sons of Israel except the Hivites, the inhabitants of Gibeon; they took all the others in battle. There was not a city that made peace with the children of Israel, except the Hivites the inhabitants of Gibeon: all others they took in battle. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: they took all in battle. There was hot a city that delivered itself to the children of Israel, except the Hevite, who dwelt in Gabaon: for he took all by fight. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites who dwelt at Gibeon; they took all in battle. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: they took all in battle. There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle. There was not a city that made peace with the children of Israel, except the Hivites, the inhabitants of Gibeon. They took all in battle. there hath not been a city which made peace with the sons of Israel save the Hivite, inhabitants of Gibeon; the whole they have taken in battle; Jozueu 11:19 ﻳﺸﻮﻉ 11:19 Dyr Josen 11:19 Исус Навиев 11:19 約 書 亞 記 11:19 除 了 基 遍 的 希 未 人 之 外 , 没 有 一 城 与 以 色 列 人 讲 和 的 , 都 是 以 色 列 人 争 战 夺 来 的 。 除了基遍的希未人之外,沒有一城與以色列人講和的,都是以色列人爭戰奪來的。 除了基遍的希未人之外,没有一城与以色列人讲和的,都是以色列人争战夺来的。 Joshua 11:19 Jozue 11:19 Josua 11:19 Jozua 11:19 יהושע 11:19 לֹֽא־הָיְתָ֣ה עִ֗יר אֲשֶׁ֤ר הִשְׁלִ֙ימָה֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בִּלְתִּ֥י הַחִוִּ֖י יֹשְׁבֵ֣י גִבְעֹ֑ון אֶת־הַכֹּ֖ל לָקְח֥וּ בַמִּלְחָמָֽה׃ יט לא היתה עיר אשר השלימה אל בני ישראל בלתי החוי ישבי גבעון את הכל לקחו במלחמה לא־היתה עיר אשר השלימה אל־בני ישראל בלתי החוי ישבי גבעון את־הכל לקחו במלחמה׃ Józsué 11:19 Josuo 11:19 JOOSUA 11:19 Josué 11:19 Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, excepté Gabaon, habitée par les Héviens; ils les prirent toutes en combattant. Il n'y eut aucune ville qui fît la paix avec les enfants d'Israël, excepté les Héviens qui habitaient à Gabaon; ils les prirent toutes par guerre. Josua 11:19 Es war aber keine Stadt, die sich mit Frieden ergab den Kindern Israel, ausgenommen die Heviter, die zu Gibeon wohnten; sondern sie gewannen sie alle im Streit. Es gab keine Stadt, die sich den Israeliten friedlich unterwarf, ausgenommen die der Heviter, der Bewohner von Gibeon; alles eroberten sie mit Waffengewalt. Giosué 11:19 Ei non vi fu città alcuna che facesse pace co’ figliuoli d’Israele, fuor che gli Hivvei, abitanti di Gabaon: essi presero tutte l’altre per forza d’arme. YOSUA 11:19 여호수아 11:19 Iosue 11:19 Jozuës knyga 11:19 Joshua 11:19 Josvas 11:19 Josué 11:19 No hubo ciudad que hiciera paz con los hijos de Israel, excepto los heveos que vivían en Gabaón; de todas se apoderaron por la fuerza. No hubo ciudad que hiciera paz con los Israelitas, excepto los Heveos que vivían en Gabaón. De todas se apoderaron por la fuerza. No hubo ciudad que hiciese paz con los hijos de Israel, salvo los heveos, que moraban en Gabaón; todo lo tomaron por guerra. No hubo ciudad que hiciese paz con los hijos de Israel, sacados los Heveos, que moraban en Gabaón: todo lo tomaron por guerra. No hubo ciudad que hiciese paz con los hijos de Israel, sacados los heveos, que moraban en Gabaón; todo lo tomaron por guerra. Josué 11:19 Não houve cidade que fizesse paz com os filhos de Israel, senão os heveus, moradores de Gibeão; a todas tomaram à força de armas. Iosua 11:19 Иисус Навин 11:19 Не было города, который заключил бы мир с сынами Израилевыми, кроме Евеев, жителей Гаваона: все взяли они войною;[] Josuaé 11:19 Joshua 11:19 โยชูวา 11:19 Yeşu 11:19 Gioâ-sueâ 11:19 |