Joshua 11:11 Everyone in it they put to the sword. They totally destroyed them, not sparing anyone that breathed, and he burned Hazor itself. The Israelites completely destroyed every living thing in the city, leaving no survivors. Not a single person was spared. And then Joshua burned the city. And they struck with the sword all who were in it, devoting them to destruction; there was none left that breathed. And he burned Hazor with fire. They struck every person who was in it with the edge of the sword, utterly destroying them; there was no one left who breathed. And he burned Hazor with fire. And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire. They struck down everyone in it with the sword, completely destroying them; he left no one alive. Then he burned down Hazor. They executed all of the people who lived in it, completely destroying it and leaving no one alive. Then he burned Hazor in fire. They annihilated everyone who lived there with the sword--no one who breathed remained--and burned Hazor. They claimed everyone for the LORD by destroying them with swords. Not one person survived. Joshua also burned Hazor. And they smote all the souls that were in it with the edge of the sword, utterly destroying them; there was not any left to breathe; and he burnt Hazor with fire. And they struck all the souls that were there with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left that breathed: and he burnt Hazor with fire. And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire. And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them; there was none left that breathed: and he burnt Hazor with fire. And he cut off all the souls that abode there: he left not in it any remains, but utterly destroyed all, and burned the city itself with fire. And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, destroying them utterly: there was not any left to breathe; and he burned Hazor with fire. And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was none left that breathed: and he burnt Hazor with fire. And they smote all the souls that were in it with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire. They struck all the souls who were in it with the edge of the sword, utterly destroying them. There was no one left who breathed. He burnt Hazor with fire. and they smite every person who is in it by the mouth of the sword; he hath devoted -- he hath not left any one breathing, and Hazor he hath burnt with fire; Jozueu 11:11 ﻳﺸﻮﻉ 11:11 Dyr Josen 11:11 Исус Навиев 11:11 約 書 亞 記 11:11 以 色 列 人 用 刀 击 杀 城 中 的 人 口 , 将 他 们 尽 行 杀 灭 ; 凡 有 气 息 的 没 有 留 下 一 个 。 约 书 亚 又 用 火 焚 烧 夏 琐 。 以色列人用刀擊殺城中的人口,將他們盡行殺滅,凡有氣息的沒有留下一個。約書亞又用火焚燒夏瑣。 以色列人用刀击杀城中的人口,将他们尽行杀灭,凡有气息的没有留下一个。约书亚又用火焚烧夏琐。 Joshua 11:11 Jozue 11:11 Josua 11:11 Jozua 11:11 יהושע 11:11 וַ֠יַּכּוּ אֶת־כָּל־הַנֶּ֨פֶשׁ אֲשֶׁר־בָּ֤הּ לְפִי־חֶ֙רֶב֙ הַֽחֲרֵ֔ם לֹ֥א נֹותַ֖ר כָּל־נְשָׁמָ֑ה וְאֶת־חָצֹ֖ור שָׂרַ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ יא ויכו את כל הנפש אשר בה לפי חרב החרם--לא נותר כל נשמה ואת חצור שרף באש ויכו את־כל־הנפש אשר־בה לפי־חרב החרם לא נותר כל־נשמה ואת־חצור שרף באש׃ Józsué 11:11 Josuo 11:11 JOOSUA 11:11 Josué 11:11 On frappa du tranchant de l'épée et l'on dévoua par interdit tous ceux qui s'y trouvaient, il ne resta rien de ce qui respirait, et l'on mit le feu à Hatsor. Ils passèrent aussi toutes les personnes qui y étaient au tranchant de l'épée, les détruisant à la façon de l'interdit; il n'y resta aucune personne vivante, et on brûla au feu Hatsor. Josua 11:11 Und sie schlugen alle Seelen, die darin waren, mit der Schärfe des Schwerts und verbannten sie, und er ließ nichts übrigbleiben, das Odem hatte, und verbrannte Hazor mit Feuer. Und sie erschlugen alle Menschen, die darin waren, indem sie den Bann an ihnen vollstreckten; kein lebendes Wesen blieb übrig, und Hazor ließ er verbrennen. Giosué 11:11 Mise eziandio ogni anima ch’era dentro a fil di spada, distruggendole al modo dell’interdetto; non vi restò alcun’anima; e Giosuè bruciò Hasor col fuoco. YOSUA 11:11 여호수아 11:11 Iosue 11:11 Jozuës knyga 11:11 Joshua 11:11 Josvas 11:11 Josué 11:11 E hirieron a filo de espada a todas las personas que había en ella, destruyéndo las por completo; no quedó nadie con vida, y a Hazor le prendió fuego. Mataron a filo de espada a todas las personas que había en ella, destruyéndolas por completo. No quedó nadie con vida. A Hazor le prendió fuego. E hirieron a espada a todas las almas que había en ella, destruyéndoles por completo; no quedo nada que respirase; y a Hazor pusieron a fuego. E hirieron á cuchillo todo cuanto en ella había vivo, destruyendo y no dejando cosa con vida; y á Asor pusieron á fuego. E hirieron a cuchillo todo cuanto en ella había vivo, destruyendo y no dejando cosa con vida; y a Hazor pusieron a fuego. Josué 11:11 E passaram ao fio da espada a todos os que nela havia, destruindo-os totalmente; nada restou do que tinha fôlego; e a Hazor ele queimou a fogo. Iosua 11:11 Иисус Навин 11:11 и побили все дышащее, что было в нем, мечом, предав заклятию: не осталось ни одной души; а Асор сожег он огнем.[] Josuaé 11:11 Joshua 11:11 โยชูวา 11:11 Yeşu 11:11 Gioâ-sueâ 11:11 |