Joshua 10:7 So Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including all the best fighting men. So Joshua and his entire army, including his best warriors, left Gilgal and set out for Gibeon. So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him and all the valiant warriors. So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour. So Joshua and his whole military force, including all the fighting men, came from Gilgal. So Joshua went up from Gilgal, along with his entire fighting force of mighty warriors with him. So Joshua and his whole army, including the bravest warriors, marched up from Gilgal. So Joshua, with all his soldiers and best warriors, set out from Gilgal. So Joshua ascended from Gilgal, he and all the people of war with him and all the mighty men of valour. So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. And Josue went up from Galgal, and all the army of the warriors with him, most valiant men. So Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, even all the valiant men. So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour. So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor. And Joshua goeth up from Gilgal, he, and all the people of war with him, even all the mighty men of valour. Jozueu 10:7 ﻳﺸﻮﻉ 10:7 Dyr Josen 10:7 Исус Навиев 10:7 約 書 亞 記 10:7 於 是 约 书 亚 和 他 一 切 兵 丁 , 并 大 能 的 勇 士 , 都 从 吉 甲 上 去 。 於是約書亞和他一切兵丁,並大能的勇士,都從吉甲上去。 于是约书亚和他一切兵丁,并大能的勇士,都从吉甲上去。 Joshua 10:7 Jozue 10:7 Josua 10:7 Jozua 10:7 יהושע 10:7 וַיַּ֨עַל יְהֹושֻׁ֜עַ מִן־הַגִּלְגָּ֗ל ה֚וּא וְכָל־עַ֤ם הַמִּלְחָמָה֙ עִמֹּ֔ו וְכֹ֖ל גִּבֹּורֵ֥י הֶחָֽיִל׃ פ ז ויעל יהושע מן הגלגל הוא וכל עם המלחמה עמו וכל גבורי החיל {פ} ויעל יהושע מן־הגלגל הוא וכל־עם המלחמה עמו וכל גבורי החיל׃ פ Józsué 10:7 Josuo 10:7 JOOSUA 10:7 Josué 10:7 Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes. Josué donc monta de Guilgal, et avec lui tout le peuple [qui était] propre à la guerre, et tous les hommes forts et vaillants. Josua 10:7 Josua zog hinauf von Gilgal und alles Kriegsvolk mit ihm und alle streitbaren Männer. {~} Da zog Josua mit der ganzen Streitmacht und allen Tapferen von Gilgal aus. Giosué 10:7 E Giosuè salì di Ghilgal, insieme con tutta la gente di guerra e tutti gli uomini di valore. YOSUA 10:7 여호수아 10:7 Iosue 10:7 Jozuës knyga 10:7 Joshua 10:7 Josvas 10:7 Josué 10:7 Y Josué subió de Gilgal, él y toda la gente de guerra con él, y todos los valientes guerreros. Josué subió de Gilgal, él y toda la gente de guerra con él, y todos los valientes guerreros. Y subió Josué de Gilgal, él y toda la gente de guerra con él, y todos los hombres valientes. Y subió Josué de Gilgal, él y todo el pueblo de guerra con él, y todos los hombres valientes. Y subió Josué de Gilgal, él y todo el pueblo de guerra con él, y todos los hombres valientes. Josué 10:7 Josué, pois, subiu de Gilgal com toda a gente de guerra e todos os homens valorosos. Iosua 10:7 Иисус Навин 10:7 Иисус пошел из Галгала сам, и с ним весь народ, способный к войне, и все мужи храбрые.[] Josuaé 10:7 Joshua 10:7 โยชูวา 10:7 Yeşu 10:7 Gioâ-sueâ 10:7 |