John 4:8 (His disciples had gone into the town to buy food.) He was alone at the time because his disciples had gone into the village to buy some food. (For his disciples had gone away into the city to buy food.) For His disciples had gone away into the city to buy food. (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.) for His disciples had gone into town to buy food." since his disciples had gone off into town to buy food. (For his disciples had gone off into the town to buy supplies.) For his disciples had entered the city to buy provisions for themselves. (His disciples had gone into the city to buy some food.) (For his disciples were gone away unto the city to buy food.) (For his disciples were gone away unto the city to buy food.) (For his disciples were gone away to the city to buy meat.) For his disciples were gone away into the city to buy food. For his disciples were gone into the city to buy meats. (for his disciples had gone away into the city that they might buy provisions). For his disciples were gone away into the city to buy food. (For his disciples had gone to the city to buy provisions.) for His disciples were gone to the town to buy provisions. For his disciples had gone away into the city to buy food. for his disciples were gone away to the city, that they may buy victuals; Gjoni 4:8 ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:8 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:8 Euangelioa S. Ioannen araura. 4:8 Dyr Johanns 4:8 Йоан 4:8 約 翰 福 音 4:8 ( 那 时 门 徒 进 城 买 食 物 去 了 。 〉 那時,他的門徒們進城買食物去了。 那时,他的门徒们进城买食物去了。 那時門徒進城買食物去了。 那时门徒进城买食物去了。 Evanðelje po Ivanu 4:8 Jan 4:8 Johannes 4:8 Johannes 4:8 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:8 οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν. οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν. οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν. Οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν. οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσι. οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν. οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσι. οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν ἵνα τροφὰς ἀγοράσωσιν οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν, ινα τροφας αγορασωσι. οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν οι γαρ μαθηται αυτου απεληλυθεισαν εις την πολιν ινα τροφας αγορασωσιν hoi gar mathētai autou apelēlytheisan eis tēn polin, hina trophas agorasōsin. hoi gar mathetai autou apelelytheisan eis ten polin, hina trophas agorasosin. hoi gar mathētai autou apelēlytheisan eis tēn polin, hina trophas agorasōsin. hoi gar mathetai autou apelelytheisan eis ten polin, hina trophas agorasosin. oi gar mathētai autou apelēlutheisan eis tēn polin ina trophas agorasōsin oi gar mathEtai autou apelElutheisan eis tEn polin ina trophas agorasOsin oi gar mathētai autou apelēlutheisan eis tēn polin ina trophas agorasōsin oi gar mathEtai autou apelElutheisan eis tEn polin ina trophas agorasOsin oi gar mathētai autou apelēlutheisan eis tēn polin ina trophas agorasōsin oi gar mathEtai autou apelElutheisan eis tEn polin ina trophas agorasOsin oi gar mathētai autou apelēlutheisan eis tēn polin ina trophas agorasōsin oi gar mathEtai autou apelElutheisan eis tEn polin ina trophas agorasOsin oi gar mathētai autou apelēlutheisan eis tēn polin ina trophas agorasōsin oi gar mathEtai autou apelElutheisan eis tEn polin ina trophas agorasOsin oi gar mathētai autou apelēlutheisan eis tēn polin ina trophas agorasōsin oi gar mathEtai autou apelElutheisan eis tEn polin ina trophas agorasOsin János 4:8 La evangelio laŭ Johano 4:8 Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:8 Jean 4:8 Car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres. Car ses Disciples s'en étaient allés à la ville pour acheter des vivres. Johannes 4:8 (Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, daß sie Speise kauften.) Denn seine Jünger waren in die Stadt gegangen, um Lebensmittel zu kaufen. Giovanni 4:8 Perciocchè i suoi discepoli erano andati nella città, per comperar da mangiare. YOHANES 4:8 John 4:8 요한복음 4:8 Ioannes 4:8 Sv. Jānis 4:8 Evangelija pagal Jonà 4:8 John 4:8 Johannes 4:8 Juan 4:8 Pues sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar alimentos. Pues Sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar alimentos. (Pues los discípulos habían ido a la ciudad a comprar de comer). (Porque sus discípulos habían ido á la ciudad á comprar de comer.) (Porque sus discípulos habían ido a la ciudad a comprar de comer.) João 4:8 Pois seus discípulos tinham ido à cidade comprar comida. Ioan 4:8 От Иоанна 4:8 Ибо ученики Его отлучились в город купить пищи. John 4:8 Johannes 4:8 Yohana 4:8 Juan 4:8 ยอห์น 4:8 Yuhanna 4:8 Йоан 4:8 John 4:8 Giaêng 4:8 |