John 4:36 Even now the one who reaps draws a wage and harvests a crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together. The harvesters are paid good wages, and the fruit they harvest is people brought to eternal life. What joy awaits both the planter and the harvester alike! Already the one who reaps is receiving wages and gathering fruit for eternal life, so that sower and reaper may rejoice together. "Already he who reaps is receiving wages and is gathering fruit for life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together. And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. The reaper is already receiving pay and gathering fruit for eternal life, so the sower and reaper can rejoice together. The one who harvests is already receiving his wages and gathering a crop for eternal life, so that the one who sows and the one who harvests may rejoice together. The one who reaps receives pay and gathers fruit for eternal life, so that the one who sows and the one who reaps can rejoice together. And whoever reaps receives wages and he gathers fruit for life eternal and the sower and reaper shall rejoice together. The person who harvests the crop is already getting paid. He is gathering grain for eternal life. So the person who plants the grain and the person who harvests it are happy together. And he that reaps receives wages and gathers fruit unto eternal life, that both he that sows and he that reaps may rejoice together. And he that reaps receives wages, and gathers fruit unto life eternal: that both he that sows and he that reaps may rejoice together. And he that reaps receives wages, and gathers fruit to life eternal: that both he that sows and he that reaps may rejoice together. He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together. And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life everlasting: that both he that soweth, and he that reapeth, may rejoice together. He that reaps receives wages and gathers fruit unto life eternal, that both he that sows and he that reaps may rejoice together. He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together. And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit to life eternal: that both he that soweth, and he that reapeth, may rejoice together. The reaper gets pay and gathers in a crop in preparation for the Life of the Ages, that so the sower and the reapers may rejoice together. He who reaps receives wages, and gathers fruit to eternal life; that both he who sows and he who reaps may rejoice together. 'And he who is reaping doth receive a reward, and doth gather fruit to life age-during, that both he who is sowing and he who is reaping may rejoice together; Gjoni 4:36 ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:36 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:36 Euangelioa S. Ioannen araura. 4:36 Dyr Johanns 4:36 Йоан 4:36 約 翰 福 音 4:36 收 割 的 人 得 工 价 , 积 蓄 五 谷 到 永 生 , 叫 撒 种 的 和 收 割 的 一 同 快 乐 。 收割的人得酬報,收集果實歸入永恆的生命,好使撒種的和收割的一同快樂。 收割的人得酬报,收集果实归入永恒的生命,好使撒种的和收割的一同快乐。 收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。 收割的人得工价,积蓄五谷到永生,叫撒种的和收割的一同快乐。 Evanðelje po Ivanu 4:36 Jan 4:36 Johannes 4:36 Johannes 4:36 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:36 ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἵνα ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἵνα ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἵνα ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. Καὶ ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει, καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον· ἵνα καὶ ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. καὶ ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἵνα καὶ ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. ἤδη ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἵνα καὶ ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. καὶ ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει, καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον· ἵνα καὶ ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων. καὶ ὁ θερίζων μισθὸν λαμβάνει καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον ἵνα καὶ ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ ὁ θερίζων ο θεριζων μισθον λαμβανει και συναγει καρπον εις ζωην αιωνιον ινα ο σπειρων ομου χαιρη και ο θεριζων ηδη ο θεριζων μισθον λαμβανει και συναγει καρπον εις ζωην αιωνιον ινα ο σπειρων ομου χαιρη και ο θεριζων και ο θεριζων μισθον λαμβανει και συναγει καρπον εις ζωην αιωνιον ινα και ο σπειρων ομου χαιρη και ο θεριζων και ο θεριζων μισθον λαμβανει, και συναγει καρπον εις ζωην αιωνιον· ινα και ο σπειρων ομου χαιρη και ο θεριζων. και ο θεριζων μισθον λαμβανει και συναγει καρπον εις ζωην αιωνιον ινα και ο σπειρων ομου χαιρη και ο θεριζων ο θεριζων μισθον λαμβανει και συναγει καρπον εις ζωην αιωνιον ινα ο σπειρων ομου χαιρη και ο θεριζων ho therizōn misthon lambanei kai synagei karpon eis zōēn aiōnion, hina ho speirōn homou chairē kai ho therizōn. ho therizon misthon lambanei kai synagei karpon eis zoen aionion, hina ho speiron homou chaire kai ho therizon. ho therizōn misthon lambanei kai synagei karpon eis zōēn aiōnion, hina ho speirōn homou chairē kai ho therizōn. ho therizon misthon lambanei kai synagei karpon eis zoen aionion, hina ho speiron homou chaire kai ho therizon. ēdē o therizōn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zōēn aiōnion ina o speirōn omou chairē kai o therizōn EdE o therizOn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zOEn aiOnion ina o speirOn omou chairE kai o therizOn kai o therizōn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zōēn aiōnion ina kai o speirōn omou chairē kai o therizōn kai o therizOn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zOEn aiOnion ina kai o speirOn omou chairE kai o therizOn kai o therizōn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zōēn aiōnion ina kai o speirōn omou chairē kai o therizōn kai o therizOn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zOEn aiOnion ina kai o speirOn omou chairE kai o therizOn kai o therizōn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zōēn aiōnion ina kai o speirōn omou chairē kai o therizōn kai o therizOn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zOEn aiOnion ina kai o speirOn omou chairE kai o therizOn o therizōn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zōēn aiōnion ina o speirōn omou chairē kai o therizōn o therizOn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zOEn aiOnion ina o speirOn omou chairE kai o therizOn o therizōn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zōēn aiōnion ina o speirōn omou chairē kai o therizōn o therizOn misthon lambanei kai sunagei karpon eis zOEn aiOnion ina o speirOn omou chairE kai o therizOn János 4:36 La evangelio laŭ Johano 4:36 Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:36 Jean 4:36 Celui qui moissonne reçoit un salaire, et amasse des fruits pour la vie éternelle, afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble. Or celui qui moissonne reçoit le salaire, et assemble le fruit en vie éternelle; afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble. Johannes 4:36 Und wer da schneidet, der empfängt Lohn und sammelt Frucht zum ewigen Leben, auf daß sich miteinander freuen, der da sät und der da schneidet. Schon empfängt der Schnitter seinen Lohn, und sammelt Frucht zu ewigem Leben, damit der da sät und der da erntet sich gemeinsam freuen. Giovanni 4:36 Or il mietitore riceve premio, e ricoglie frutto in vita eterna; acciocchè il seminatore, e il mietitore si rallegrino insieme. YOHANES 4:36 John 4:36 요한복음 4:36 Ioannes 4:36 Sv. Jānis 4:36 Evangelija pagal Jonà 4:36 John 4:36 Johannes 4:36 Juan 4:36 Ya el segador recibe salario y recoge fruto para vida eterna, para que el que siembra se regocije juntamente con el que siega. "Ya el segador recibe salario y recoge fruto para vida eterna, para que el que siembra se regocije junto con el que siega. Y el que siega recibe salario, y recoge fruto para vida eterna; para que el que siembra como el que siega juntos se regocijen. Y el que siega, recibe salario, y allega fruto para vida eterna; para que el que siembra también goce, y el que siega. Y el que siega, recibe salario, y allega fruto para vida eterna; para que el que siembra también goce, y el que siega. João 4:36 Quem ceifa já está recebendo recompensa e ajuntando fruto para a vida eterna; para que o que semeia e o que ceifa juntamente se regozijem. Ioan 4:36 От Иоанна 4:36 Жнущий получает награду и собирает плод в жизнь вечную, так что и сеющий и жнущий вместе радоваться будут, John 4:36 Johannes 4:36 Yohana 4:36 Juan 4:36 ยอห์น 4:36 Yuhanna 4:36 Йоан 4:36 John 4:36 Giaêng 4:36 |