John 4:24 God is spirit, and his worshipers must worship in the Spirit and in truth." For God is Spirit, so those who worship him must worship in spirit and in truth." God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.” "God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth." God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. God is spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth." God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth." God is spirit, and the people who worship him must worship in spirit and truth." For The Spirit is God, and it is fitting that those who worship him worship in The Spirit and in The Truth.” God is a spirit. Those who worship him must worship in spirit and truth." God is a Spirit and those that worship him must worship him in spirit and in truth. God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth. God is a spirit; and they that adore him, must adore him in spirit and in truth. God is a spirit; and they who worship him must worship him in spirit and truth. God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth. God is a Spirit: and they that worship him, must worship him in spirit and in truth. God is Spirit; and those who worship Him must bring Him true spiritual worship." God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth." God is a Spirit, and those worshipping Him, in spirit and truth it doth behove to worship.' Gjoni 4:24 ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:24 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:24 Euangelioa S. Ioannen araura. 4:24 Dyr Johanns 4:24 Йоан 4:24 約 翰 福 音 4:24 神 是 个 灵 ( 或 无 个 字 ) , 所 以 拜 他 的 必 须 用 心 灵 和 诚 实 拜 他 。 」 神是靈,敬拜他的人必須在靈裡和真理中敬拜。」 神是灵,敬拜他的人必须在灵里和真理中敬拜。” 神是個靈,所以拜他的必須用心靈和誠實拜他。」 神是个灵,所以拜他的必须用心灵和诚实拜他。” Evanðelje po Ivanu 4:24 Jan 4:24 Johannes 4:24 Johannes 4:24 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:24 Πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. Πνεῦμα ὁ θεός· καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν, ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. πνεῦμα ὁ Θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. πνεῦμα ὁ θεός, καὶ τοὺς προσκυνοῦντας ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ προσκυνεῖν δεῖ. Πνεῦμα ὁ Θεός· καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτόν, ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν. πνεῦμα ὁ θεός καὶ τοὺς προσκυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσκυνεῖν πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας εν πνευματι και αληθεια προσκυνειν δει πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν Πνευμα ο Θεος· και τους προσκυνουντας αυτον, εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν. πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν πνευμα ο θεος και τους προσκυνουντας αυτον εν πνευματι και αληθεια δει προσκυνειν Pneuma ho Theos, kai tous proskynountas en pneumati kai alētheia dei proskynein. Pneuma ho Theos, kai tous proskynountas en pneumati kai aletheia dei proskynein. pneuma ho theos, kai tous proskynountas auton en pneumati kai alētheia dei proskynein. pneuma ho theos, kai tous proskynountas auton en pneumati kai aletheia dei proskynein. pneuma o theos kai tous proskunountas en pneumati kai alētheia proskunein dei pneuma o theos kai tous proskunountas en pneumati kai alEtheia proskunein dei pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alētheia dei proskunein pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alEtheia dei proskunein pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alētheia dei proskunein pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alEtheia dei proskunein pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alētheia dei proskunein pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alEtheia dei proskunein pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alētheia dei proskunein pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alEtheia dei proskunein pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alētheia dei proskunein pneuma o theos kai tous proskunountas auton en pneumati kai alEtheia dei proskunein János 4:24 La evangelio laŭ Johano 4:24 Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:24 Jean 4:24 Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité. Dieu est esprit; et il faut que ceux qui l'adorent, l'adorent en esprit et en vérité. Johannes 4:24 Gott ist Geist, und die ihn anbeten, die müssen ihn im Geist und in der Wahrheit anbeten. Gott ist Geist, und die ihn anbeten, müssen in Geist und Wahrheit anbeten. Giovanni 4:24 Iddio è Spirito; perciò, conviene che coloro che l’adorano, l’adorino in ispirito e verità. YOHANES 4:24 John 4:24 요한복음 4:24 Ioannes 4:24 Sv. Jānis 4:24 Evangelija pagal Jonà 4:24 John 4:24 Johannes 4:24 Juan 4:24 Dios es espíritu, y los que le adoran deben adorarle en espíritu y en verdad. "Dios es espíritu, y los que Lo adoran deben adorar en espíritu y en verdad." Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que le adoren. Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren. Dios es Espíritu; y los que le adoran, en Espíritu y en verdad es necesario que adoren. João 4:24 Deus é Espírito, e é necessário que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade. Ioan 4:24 От Иоанна 4:24 Бог есть дух, и поклоняющиеся Ему должны поклоняться в духе и истине. John 4:24 Johannes 4:24 Yohana 4:24 Juan 4:24 ยอห์น 4:24 Yuhanna 4:24 Йоан 4:24 John 4:24 Giaêng 4:24 |