John 4:22 You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews. You Samaritans know very little about the one you worship, while we Jews know all about him, for salvation comes through the Jews. You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. "You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation is from the Jews. Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. You Samaritans worship what you do not know. We worship what we do know, because salvation is from the Jews. You don't know what you're worshiping. We Jews know what we're worshiping, because salvation comes from the Jews. You people worship what you do not know. We worship what we know, because salvation is from the Jews. You are worshiping what you do not know. We know what we are worshiping, for The Life is of the Jews. You don't know what you're worshiping. We [Jews] know what we're worshiping, because salvation comes from the Jews. Ye worship what ye know not; we worship what we know, for saving health is of the Jews. You worship you know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. You worship you know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. Ye worship that which ye know not: we worship that which we know; for salvation is from the Jews. You adore that which you know not: we adore that which we know; for salvation is of the Jews. Ye worship ye know not what; we worship what we know, for salvation is of the Jews. Ye worship that which ye know not: we worship that which we know: for salvation is from the Jews. Ye worship ye know not what: we know what we worship, for salvation is from the Jews. You worship One of whom you know nothing. We worship One whom we know; for salvation comes from the Jews. You worship that which you don't know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews. ye worship what ye have not known; we worship what we have known, because the salvation is of the Jews; Gjoni 4:22 ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:22 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:22 Euangelioa S. Ioannen araura. 4:22 Dyr Johanns 4:22 Йоан 4:22 約 翰 福 音 4:22 你 们 所 拜 的 , 你 们 不 知 道 ; 我 们 所 拜 的 , 我 们 知 道 , 因 为 救 恩 是 从 犹 太 人 出 来 的 。 你們敬拜你們所不認識的;我們卻敬拜我們所認識的,因為救恩是出自猶太人的。 你们敬拜你们所不认识的;我们却敬拜我们所认识的,因为救恩是出自犹太人的。 你們所拜的你們不知道,我們所拜的我們知道,因為救恩是從猶太人出來的。 你们所拜的你们不知道,我们所拜的我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。 Evanðelje po Ivanu 4:22 Jan 4:22 Johannes 4:22 Johannes 4:22 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:22 ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν· ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν· ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν· Ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε· ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν· ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν. ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν· ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν. ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε, ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν· ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε· ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν· ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν. ὑμεῖς προσκυνεῖτε ὃ οὐκ οἴδατε· ἡμεῖς προσκυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν ὅτι ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε· ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν· οτι η σωτηρια εκ των Ιουδαιων εστιν. υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν υμεις προσκυνειτε ο ουκ οιδατε ημεις προσκυνουμεν ο οιδαμεν οτι η σωτηρια εκ των ιουδαιων εστιν hymeis proskyneite ho ouk oidate, hēmeis proskynoumen ho oidamen, hoti hē sōtēria ek tōn Ioudaiōn estin; hymeis proskyneite ho ouk oidate, hemeis proskynoumen ho oidamen, hoti he soteria ek ton Ioudaion estin; hymeis proskyneite ho ouk oidate, hēmeis proskynoumen ho oidamen, hoti hē sōtēria ek tōn Ioudaiōn estin; hymeis proskyneite ho ouk oidate, hemeis proskynoumen ho oidamen, hoti he soteria ek ton Ioudaion estin; umeis proskuneite o ouk oidate ēmeis proskunoumen o oidamen oti ē sōtēria ek tōn ioudaiōn estin umeis proskuneite o ouk oidate Emeis proskunoumen o oidamen oti E sOtEria ek tOn ioudaiOn estin umeis proskuneite o ouk oidate ēmeis proskunoumen o oidamen oti ē sōtēria ek tōn ioudaiōn estin umeis proskuneite o ouk oidate Emeis proskunoumen o oidamen oti E sOtEria ek tOn ioudaiOn estin umeis proskuneite o ouk oidate ēmeis proskunoumen o oidamen oti ē sōtēria ek tōn ioudaiōn estin umeis proskuneite o ouk oidate Emeis proskunoumen o oidamen oti E sOtEria ek tOn ioudaiOn estin umeis proskuneite o ouk oidate ēmeis proskunoumen o oidamen oti ē sōtēria ek tōn ioudaiōn estin umeis proskuneite o ouk oidate Emeis proskunoumen o oidamen oti E sOtEria ek tOn ioudaiOn estin umeis proskuneite o ouk oidate ēmeis proskunoumen o oidamen oti ē sōtēria ek tōn ioudaiōn estin umeis proskuneite o ouk oidate Emeis proskunoumen o oidamen oti E sOtEria ek tOn ioudaiOn estin umeis proskuneite o ouk oidate ēmeis proskunoumen o oidamen oti ē sōtēria ek tōn ioudaiōn estin umeis proskuneite o ouk oidate Emeis proskunoumen o oidamen oti E sOtEria ek tOn ioudaiOn estin János 4:22 La evangelio laŭ Johano 4:22 Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:22 Jean 4:22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs. Vous adorez ce que vous ne connaissez point; nous adorons ce que nous connaissons; car le salut vient des Juifs. Johannes 4:22 Ihr wisset nicht, was ihr anbetet; wir wissen aber, was wir anbeten, denn das Heil kommt von den Juden. Ihr betet an, was ihr nicht kennet; wir beten an, was wir kennen, weil das Heil von den Juden ist. Giovanni 4:22 Voi adorate ciò che non conoscete; noi adoriamo ciò che noi conosciamo; poichè la salute è dalla parte de’ Giudei. YOHANES 4:22 John 4:22 요한복음 4:22 Ioannes 4:22 Sv. Jānis 4:22 Evangelija pagal Jonà 4:22 John 4:22 Johannes 4:22 Juan 4:22 Vosotros adoráis lo que no conocéis; nosotros adoramos lo que conocemos, porque la salvación viene de los judíos. "Ustedes adoran lo que no conocen; nosotros adoramos lo que conocemos, porque la salvación viene de los Judíos. Vosotros adoráis lo que no sabéis; nosotros adoramos lo que sabemos; porque la salvación viene de los judíos. Vosotros adoráis lo que no sabéis; nosotros adoramos lo que sabemos: porque la salud viene de los Judíos. Vosotros adoráis lo que no sabéis; nosotros adoramos lo que sabemos; porque la salud viene de los Judíos. João 4:22 Vós adorais o que não conheceis; nós adoramos o que conhecemos; porque a salvação vem dos judeus. Ioan 4:22 От Иоанна 4:22 Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев. John 4:22 Johannes 4:22 Yohana 4:22 Juan 4:22 ยอห์น 4:22 Yuhanna 4:22 Йоан 4:22 John 4:22 Giaêng 4:22 |