John 4:13 Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again, Jesus replied, "Anyone who drinks this water will soon become thirsty again. Jesus said to her, “Everyone who drinks of this water will be thirsty again, Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again; Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again: Jesus said, "Everyone who drinks from this water will get thirsty again. Jesus answered her, "Everyone who drinks this water will become thirsty again. Jesus replied, "Everyone who drinks some of this water will be thirsty again. Yeshua answered and said to her, “Everyone who shall drink from these waters shall thirst again; Jesus answered her, "Everyone who drinks this water will become thirsty again. Jesus answered and said unto her, Whosoever drinks of this water shall thirst again, Jesus answered and said unto her, Whosoever drinks of this water shall thirst again: Jesus answered and said to her, Whoever drinks of this water shall thirst again: Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again: Jesus answered, and said to her: Whosoever drinketh of this water, shall thirst again; but he that shall drink of the water that I will give him, shall not thirst for ever: Jesus answered and said to her, Every one who drinks of this water shall thirst again; Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again: Jesus answered and said to her, Whoever drinketh of this water, shall thirst again: "Every one," replied Jesus, "who drinks any of this water will be thirsty again; Jesus answered her, "Everyone who drinks of this water will thirst again, Jesus answered and said to her, 'Every one who is drinking of this water shall thirst again; Gjoni 4:13 ﻳﻮﺣﻨﺎ 4:13 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 4:13 Euangelioa S. Ioannen araura. 4:13 Dyr Johanns 4:13 Йоан 4:13 約 翰 福 音 4:13 耶 稣 回 答 说 : 凡 喝 这 水 的 还 要 再 渴 ; 耶穌回答說:「所有喝這水的人,還會再渴。 耶稣回答说:“所有喝这水的人,还会再渴。 耶穌回答說:「凡喝這水的,還要再渴, 耶稣回答说:“凡喝这水的,还要再渴, Evanðelje po Ivanu 4:13 Jan 4:13 Johannes 4:13 Johannes 4:13 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:13 ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν· ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν· ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν· Ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἴπεν αὐτῇ, Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου, διψήσει πάλιν· ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ· Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν· ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ· πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν· ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ, Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου, διψήσει πάλιν· ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῇ Πᾶς ὁ πίνων ἐκ τοῦ ὕδατος τούτου διψήσει πάλιν· απεκριθη ιησους και ειπεν αυτη πας ο πινων εκ του υδατος τουτου διψησει παλιν απεκριθη ιησους και ειπεν αυτη πας ο πινων εκ του υδατος τουτου διψησει παλιν απεκριθη ο ιησους και ειπεν αυτη πας ο πινων εκ του υδατος τουτου διψησει παλιν απεκριθη ο Ιησους και ειπεν αυτη, Πας ο πινων εκ του υδατος τουτου, διψησει παλιν· απεκριθη ιησους και ειπεν αυτη πας ο πινων εκ του υδατος τουτου διψησει παλιν απεκριθη ιησους και ειπεν αυτη πας ο πινων εκ του υδατος τουτου διψησει παλιν apekrithē Iēsous kai eipen autē Pas ho pinōn ek tou hydatos toutou dipsēsei palin; apekrithe Iesous kai eipen aute Pas ho pinon ek tou hydatos toutou dipsesei palin; apekrithē Iēsous kai eipen autē Pas ho pinōn ek tou hydatos toutou dipsēsei palin; apekrithe Iesous kai eipen aute Pas ho pinon ek tou hydatos toutou dipsesei palin; apekrithē iēsous kai eipen autē pas o pinōn ek tou udatos toutou dipsēsei palin apekrithE iEsous kai eipen autE pas o pinOn ek tou udatos toutou dipsEsei palin apekrithē iēsous kai eipen autē pas o pinōn ek tou udatos toutou dipsēsei palin apekrithE iEsous kai eipen autE pas o pinOn ek tou udatos toutou dipsEsei palin apekrithē o iēsous kai eipen autē pas o pinōn ek tou udatos toutou dipsēsei palin apekrithE o iEsous kai eipen autE pas o pinOn ek tou udatos toutou dipsEsei palin apekrithē o iēsous kai eipen autē pas o pinōn ek tou udatos toutou dipsēsei palin apekrithE o iEsous kai eipen autE pas o pinOn ek tou udatos toutou dipsEsei palin apekrithē iēsous kai eipen autē pas o pinōn ek tou udatos toutou dipsēsei palin apekrithE iEsous kai eipen autE pas o pinOn ek tou udatos toutou dipsEsei palin apekrithē iēsous kai eipen autē pas o pinōn ek tou udatos toutou dipsēsei palin apekrithE iEsous kai eipen autE pas o pinOn ek tou udatos toutou dipsEsei palin János 4:13 La evangelio laŭ Johano 4:13 Evankeliumi Johanneksen mukaan 4:13 Jean 4:13 Jésus lui répondit: Quiconque boit de cette eau aura encore soif; Jésus répondit, et lui dit : quiconque boit de cette eau-ci aura encore soif; Johannes 4:13 Jesus antwortete und sprach zu ihr: Wer von diesem Wasser trinkt, den wir wieder dürsten; Antwortete Jesus und sagte ihr: Jeder, der von diesem Wasser trinkt, bekommt wieder Durst. Giovanni 4:13 Gesù rispose, e le disse: Chiunque beve di quest’acqua, avrà ancor sete; YOHANES 4:13 John 4:13 요한복음 4:13 Ioannes 4:13 Sv. Jānis 4:13 Evangelija pagal Jonà 4:13 John 4:13 Johannes 4:13 Juan 4:13 Respondió Jesús y le dijo: Todo el que beba de esta agua volverá a tener sed, Jesús le respondió: "Todo el que beba de esta agua volverá a tener sed, Respondió Jesús y le dijo: Cualquiera que bebiere de esta agua volverá a tener sed, Respondió Jesús y díjole: Cualquiera que bebiere de esta agua, volverá á tener sed; Respondió Jesús y le dijo: Cualquiera que bebiere de esta agua, volverá a tener sed; João 4:13 Replicou-lhe Jesus: Todo o que beber desta água tornará a ter sede; Ioan 4:13 От Иоанна 4:13 Иисус сказал ей в ответ: всякий, пьющий воду сию, возжаждет опять, John 4:13 Johannes 4:13 Yohana 4:13 Juan 4:13 ยอห์น 4:13 Yuhanna 4:13 Йоан 4:13 John 4:13 Giaêng 4:13 |