John 21:3 "I'm going out to fish," Simon Peter told them, and they said, "We'll go with you." So they went out and got into the boat, but that night they caught nothing. Simon Peter said, "I'm going fishing." "We'll come, too," they all said. So they went out in the boat, but they caught nothing all night. Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said to him, “We will go with you.” They went out and got into the boat, but that night they caught nothing. Simon Peter said to them, "I am going fishing." They said to him, "We will also come with you." They went out and got into the boat; and that night they caught nothing. Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing. I'm going fishing," Simon Peter said to them." We're coming with you," they told him. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing. Simon Peter told them, "I'm going fishing." They all told him, "We'll go with you, too." So they went out and got into the boat but didn't catch a thing that night. Simon Peter told them, "I am going fishing." "We will go with you," they replied. They went out and got into the boat, but that night they caught nothing. Shimeon Kaypha said to them, “I am going to catch fish.” They were saying to him, “We are also coming with you.” And they went out and embarked the ship, and that night they caught nothing. Simon Peter said to the others, "I'm going fishing." They told him, "We're going with you." They went out in a boat but didn't catch a thing that night. Simon Peter said unto them, I am going fishing. They said unto him, Let us also go with thee. They went forth and entered into a ship immediately, and that night they caught nothing. Simon Peter said unto them, I am going fishing. They said unto him, We also will go with you. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing. Simon Peter said to them, I go a fishing. They say to him, We also go with you. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing. Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also come with thee. They went forth, and entered into the boat; and that night they took nothing. Simon Peter saith to them: I go a fishing. They say to him: We also come with thee. And they went forth, and entered into the ship: and that night they caught nothing. Simon Peter says to them, I go to fish. They say to him, We also come with thee. They went forth, and went on board, and that night took nothing. Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also come with thee. They went forth, and entered into the boat; and that night they took nothing. Simon Peter saith to them, I go a fishing. They say to him, We also go with thee. They went forth, and entered into a boat immediately; and that night they caught nothing. Simon Peter said to them, "I am going fishing." "We will go too," said they. So they set out and went on board their boat; but they caught nothing that night. Simon Peter said to them, "I'm going fishing." They told him, "We are also coming with you." They immediately went out, and entered into the boat. That night, they caught nothing. Simon Peter saith to them, 'I go away to fish;' they say to him, 'We go -- we also -- with thee;' they went forth and entered into the boat immediately, and on that night they caught nothing. Gjoni 21:3 ﻳﻮﺣﻨﺎ 21:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 21:3 Euangelioa S. Ioannen araura. 21:3 Dyr Johanns 21:3 Йоан 21:3 約 翰 福 音 21:3 西 门 彼 得 对 他 们 说 : 我 打 鱼 去 。 他 们 说 : 我 们 也 和 你 同 去 。 他 们 就 出 去 , 上 了 船 ; 那 一 夜 并 没 有 打 着 甚 麽 。 西門彼得對大家說:「我去打魚。」他們說:「我們也和你一起去。」他們就出去,上了船。可是那一夜,他們什麼也沒有捕到。 西门彼得对大家说:“我去打鱼。”他们说:“我们也和你一起去。”他们就出去,上了船。可是那一夜,他们什么也没有捕到。 西門彼得對他們說:「我打魚去。」他們說:「我們也和你同去。」他們就出去,上了船,那一夜並沒有打著什麼。 西门彼得对他们说:“我打鱼去。”他们说:“我们也和你同去。”他们就出去,上了船,那一夜并没有打着什么。 Evanðelje po Ivanu 21:3 Jan 21:3 Johannes 21:3 Johannes 21:3 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:3 λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγουσιν αὐτῷ Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν. λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν· λέγουσιν αὐτῷ Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθαν καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν. λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν· λέγουσιν αὐτῷ Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθαν / ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν. Λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος, Ὑπάγω ἁλιεύειν. Λέγουσιν αὐτῷ, Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. Ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον εὐθύς, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν. λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος· Ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγουσιν αὐτῷ· Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον εὐθύς, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν. λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος· ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγουσιν αὐτῷ· ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν. λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος, Ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγουσιν αὐτῷ, Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. ἐξῆλθον καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον εὐθύς, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν. λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν λέγουσιν αὐτῷ Ἐρχόμεθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί ἐξῆλθον καὶ ἀνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον εὐθὺς, καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ νυκτὶ ἐπίασαν οὐδέν λεγει αυτοις σιμων πετρος υπαγω αλιευειν λεγουσιν αυτω ερχομεθα και ημεις συν σοι εξηλθον και ενεβησαν εις το πλοιον και εν εκεινη τη νυκτι επιασαν ουδεν λεγει αυτοις σιμων πετρος υπαγω αλιευειν λεγουσιν αυτω ερχομεθα και ημεις συν σοι εξηλθον και ενεβησαν εις το πλοιον και εν εκεινη τη νυκτι επιασαν ουδεν λεγει αυτοις σιμων πετρος υπαγω αλιευειν λεγουσιν αυτω ερχομεθα και ημεις συν σοι εξηλθον και ανεβησαν εις το πλοιον ευθυς και εν εκεινη τη νυκτι επιασαν ουδεν λεγει αυτοις Σιμων Πετρος, Υπαγω αλιευειν. λεγουσιν αυτω, Ερχομεθα και ημεις συν σοι. εξηλθον και ανεβησαν εις το πλοιον ευθυς, και εν εκεινη τη νυκτι επιασαν ουδεν. λεγει αυτοις σιμων πετρος υπαγω αλιευειν λεγουσιν αυτω ερχομεθα και ημεις συν σοι εξηλθον και ενεβησαν εις το πλοιον ευθυς και εν εκεινη τη νυκτι επιασαν ουδεν λεγει αυτοις σιμων πετρος υπαγω αλιευειν λεγουσιν αυτω ερχομεθα και ημεις συν σοι εξηλθον και ενεβησαν εις το πλοιον και εν εκεινη τη νυκτι επιασαν ουδεν legei autois Simōn Petros Hypagō halieuein. legousin autō Erchometha kai hēmeis syn soi. exēlthon kai enebēsan eis to ploion, kai en ekeinē tē nykti epiasan ouden. legei autois Simon Petros Hypago halieuein. legousin auto Erchometha kai hemeis syn soi. exelthon kai enebesan eis to ploion, kai en ekeine te nykti epiasan ouden. legei autois Simōn Petros Hypagō halieuein; legousin autō Erchometha kai hēmeis syn soi. exēlthan kai enebēsan eis to ploion, kai en ekeinē tē nykti epiasan ouden. legei autois Simon Petros Hypago halieuein; legousin auto Erchometha kai hemeis syn soi. exelthan kai enebesan eis to ploion, kai en ekeine te nykti epiasan ouden. legei autois simōn petros upagō alieuein legousin autō erchometha kai ēmeis sun soi exēlthon kai enebēsan eis to ploion kai en ekeinē tē nukti epiasan ouden legei autois simOn petros upagO alieuein legousin autO erchometha kai Emeis sun soi exElthon kai enebEsan eis to ploion kai en ekeinE tE nukti epiasan ouden legei autois simōn petros upagō alieuein legousin autō erchometha kai ēmeis sun soi exēlthon kai enebēsan eis to ploion euthus kai en ekeinē tē nukti epiasan ouden legei autois simOn petros upagO alieuein legousin autO erchometha kai Emeis sun soi exElthon kai enebEsan eis to ploion euthus kai en ekeinE tE nukti epiasan ouden legei autois simōn petros upagō alieuein legousin autō erchometha kai ēmeis sun soi exēlthon kai anebēsan eis to ploion euthus kai en ekeinē tē nukti epiasan ouden legei autois simOn petros upagO alieuein legousin autO erchometha kai Emeis sun soi exElthon kai anebEsan eis to ploion euthus kai en ekeinE tE nukti epiasan ouden legei autois simōn petros upagō alieuein legousin autō erchometha kai ēmeis sun soi exēlthon kai anebēsan eis to ploion euthus kai en ekeinē tē nukti epiasan ouden legei autois simOn petros upagO alieuein legousin autO erchometha kai Emeis sun soi exElthon kai anebEsan eis to ploion euthus kai en ekeinE tE nukti epiasan ouden legei autois simōn petros upagō alieuein legousin autō erchometha kai ēmeis sun soi exēlthon kai enebēsan eis to ploion kai en ekeinē tē nukti epiasan ouden legei autois simOn petros upagO alieuein legousin autO erchometha kai Emeis sun soi exElthon kai enebEsan eis to ploion kai en ekeinE tE nukti epiasan ouden legei autois simōn petros upagō alieuein legousin autō erchometha kai ēmeis sun soi exēlthon kai enebēsan eis to ploion kai en ekeinē tē nukti epiasan ouden legei autois simOn petros upagO alieuein legousin autO erchometha kai Emeis sun soi exElthon kai enebEsan eis to ploion kai en ekeinE tE nukti epiasan ouden János 21:3 La evangelio laŭ Johano 21:3 Evankeliumi Johanneksen mukaan 21:3 Jean 21:3 Simon Pierre leur dit: Je vais pêcher. Ils lui dirent: Nous allons aussi avec toi. Ils sortirent et montèrent dans une barque, et cette nuit-là ils ne prirent rien. Simon Pierre leur dit : je m'en vais pêcher. Ils lui dirent : nous y allons avec toi. Ils partirent [donc], et ils montèrent d'abord dans la nacelle; mais ils ne prirent rien cette nuit-là. Johannes 21:3 Spricht Simon Petrus zu ihnen: Ich will hin fischen gehen. Sie sprechen zu ihm: So wollen wir mit dir gehen. Sie gingen hinaus und traten in das Schiff alsobald; und in derselben Nacht fingen sie nichts. Sagt Simon Petrus zu ihnen: ich gehe hin zu fischen. Sie sagen zu ihm: wir gehen auch mit dir. Sie giengen hinaus und stiegen in das Schiff, und in dieser Nacht fiengen sie nichts. Giovanni 21:3 Simon Pietro disse loro: Io me ne vo a pescare. Essi gli dissero: Ancor noi veniam teco. Così uscirono, e montarono prestamente nella navicella, e in quella notte non presero nulla. YOHANES 21:3 John 21:3 요한복음 21:3 Ioannes 21:3 Sv. Jānis 21:3 Evangelija pagal Jonà 21:3 John 21:3 Johannes 21:3 Juan 21:3 Simón Pedro les dijo: Me voy a pescar. Ellos le dijeron: Nosotros también vamos contigo. Fueron y entraron en la barca, y aquella noche no pescaron nada. "Me voy a pescar," les dijo* Simón Pedro. "Nosotros también vamos contigo," le dijeron ellos. Fueron y entraron en la barca, y aquella noche no pescaron nada. Simón Pedro les dijo: A pescar voy: Ellos le dijeron: Nosotros también vamos contigo. Fueron, y luego entraron en una barca; y aquella noche no pescaron nada. Díceles Simón: A pescar voy. Dícenle: Vamos nosotros también contigo. Fueron, y subieron en una barca; y aquella noche no cogieron nada. Les dice Simón: A pescar voy. Le dicen: Vamos nosotros también contigo. Fueron, y subieron en un navío; y aquella noche no tomaron nada. João 21:3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Responderam-lhe: Nós também vamos contigo. Saíram e entraram no barco; e naquela noite nada apanharam. Ioan 21:3 От Иоанна 21:3 Симон Петр говорит им: иду ловить рыбу. Говорят ему: идем и мы с тобою. Пошли и тотчас вошли в лодку, и не поймали в ту ночь ничего. John 21:3 Johannes 21:3 Yohana 21:3 Juan 21:3 ยอห์น 21:3 Yuhanna 21:3 Йоан 21:3 John 21:3 Giaêng 21:3 |