John 16:5 but now I am going to him who sent me. None of you asks me, 'Where are you going?' "But now I am going away to the one who sent me, and not one of you is asking where I am going. But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, ‘Where are you going?’ "But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, 'Where are You going?' But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? "But now I am going away to Him who sent Me, and not one of you asks Me, Where are You going?' "But now I am going to the one who sent me. Yet none of you asks me, 'Where are you going?' But now I am going to the one who sent me, and not one of you is asking me, 'Where are you going?' “But now I am going to join him who sent me, and no man among you asks me, 'Where are you going?'” "Now I'm going to the one who sent me. Yet, none of you asks me where I'm going. But now I go unto him that sent me, and none of you asks me, Where goest thou? But now I go my way to him that sent me; and none of you asks me, Where do you go? But now I go my way to him that sent me; and none of you asks me, Where go you? But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? But I told you not these things from the beginning, because I was with you. And now I go to him that sent me, and none of you asketh me: Whither goest thou? But now I go to him that has sent me, and none of you demands of me, Where goest thou? But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? But now I go to him that sent me, and none of you asketh me, Whither goest thou? But now I an returning to Him who sent me; and not one of you asks me where I am going. But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, 'Where are you going?' and now I go away to Him who sent me, and none of you doth ask me, Whither dost thou go? Gjoni 16:5 ﻳﻮﺣﻨﺎ 16:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 16:5 Euangelioa S. Ioannen araura. 16:5 Dyr Johanns 16:5 Йоан 16:5 約 翰 福 音 16:5 现 今 我 往 差 我 来 的 父 那 里 去 , 你 们 中 间 并 没 有 人 问 我 : 你 往 那 里 去 ? 「現在我要回到派我來的那一位面前,你們當中卻沒有人問我:『你要到哪裡去?』 “现在我要回到派我来的那一位面前,你们当中却没有人问我:‘你要到哪里去?’ 現今我往差我來的父那裡去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裡去?』 现今我往差我来的父那里去,你们中间并没有人问我:‘你往哪里去?’ Evanðelje po Ivanu 16:5 Jan 16:5 Johannes 16:5 Johannes 16:5 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:5 νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με Ποῦ ὑπάγεις; νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με Ποῦ ὑπάγεις; νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με Ποῦ ὑπάγεις; Νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με, Ποῦ ὑπάγεις; νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με ποῦ ὑπάγεις! νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με· ποῦ ὑπάγεις; νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με, Ποῦ ὑπάγεις; νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με Ποῦ ὑπάγεις νυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με και ουδεις εξ υμων ερωτα με που υπαγεις νυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με και ουδεις εξ υμων ερωτα με που υπαγεις νυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με και ουδεις εξ υμων ερωτα με που υπαγεις νυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με, και ουδεις εξ υμων ερωτα με, Που υπαγεις; νυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με και ουδεις εξ υμων ερωτα με που υπαγεις νυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με και ουδεις εξ υμων ερωτα με που υπαγεις nyn de hypagō pros ton pempsanta me, kai oudeis ex hymōn erōta me Pou hypageis? nyn de hypago pros ton pempsanta me, kai oudeis ex hymon erota me Pou hypageis? nyn de hypagō pros ton pempsanta me kai oudeis ex hymōn erōta me Pou hypageis? nyn de hypago pros ton pempsanta me kai oudeis ex hymon erota me Pou hypageis? nun de upagō pros ton pempsanta me kai oudeis ex umōn erōta me pou upageis nun de upagO pros ton pempsanta me kai oudeis ex umOn erOta me pou upageis nun de upagō pros ton pempsanta me kai oudeis ex umōn erōta me pou upageis nun de upagO pros ton pempsanta me kai oudeis ex umOn erOta me pou upageis nun de upagō pros ton pempsanta me kai oudeis ex umōn erōta me pou upageis nun de upagO pros ton pempsanta me kai oudeis ex umOn erOta me pou upageis nun de upagō pros ton pempsanta me kai oudeis ex umōn erōta me pou upageis nun de upagO pros ton pempsanta me kai oudeis ex umOn erOta me pou upageis nun de upagō pros ton pempsanta me kai oudeis ex umōn erōta me pou upageis nun de upagO pros ton pempsanta me kai oudeis ex umOn erOta me pou upageis nun de upagō pros ton pempsanta me kai oudeis ex umōn erōta me pou upageis nun de upagO pros ton pempsanta me kai oudeis ex umOn erOta me pou upageis János 16:5 La evangelio laŭ Johano 16:5 Evankeliumi Johanneksen mukaan 16:5 Jean 16:5 Maintenant je m'en vais vers celui qui m'a envoyé, et aucun de vous ne me demande: Où vas-tu? Mais maintenant je m'en vais à celui qui m'a envoyé, et aucun de vous ne me demande : où vas-tu? Johannes 16:5 Nun aber gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat; und niemand unter euch fragt mich: Wo gehst du hin? Jetzt aber gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat. Nun frägt mich keiner von euch: wo gehst du hin? Giovanni 16:5 Ma ora io me ne vo a colui che mi ha mandato; e niun di voi mi domanda: Ove vai? YOHANES 16:5 John 16:5 요한복음 16:5 Ioannes 16:5 Sv. Jānis 16:5 Evangelija pagal Jonà 16:5 John 16:5 Johannes 16:5 Juan 16:5 Pero ahora voy al que me envió, y ninguno de vosotros me pregunta: ``¿Adónde vas? "Pero ahora voy al que Me envió, y ninguno de ustedes Me pregunta: '¿Adónde vas?' Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta: ¿A dónde vas? Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta: ¿Adónde vas? Mas ahora voy al que me envió; y ninguno de vosotros me pregunta: ¿Adónde vas? João 16:5 Agora, porém, vou para aquele que me enviou; e nenhum de vós me pergunta: Para onde vais? Ioan 16:5 От Иоанна 16:5 А теперь иду к Пославшему Меня, и никто из вас не спрашивает Меня: куда идешь? John 16:5 Johannes 16:5 Yohana 16:5 Juan 16:5 ยอห์น 16:5 Yuhanna 16:5 Йоан 16:5 John 16:5 Giaêng 16:5 |