John 16:26 In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf. Then you will ask in my name. I'm not saying I will ask the Father on your behalf, In that day you will ask in my name, and I do not say to you that I will ask the Father on your behalf; "In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I will request of the Father on your behalf; At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you: In that day you will ask in My name. I am not telling you that I will make requests to the Father on your behalf. At that time, you will make your requests in my name, so that I will have no need to ask the Father on your behalf, At that time you will ask in my name, and I do not say that I will ask the Father on your behalf. “In that day, you will ask in my name, and I do not say to you that I shall request from The Father for you.” When that day comes, you will ask for what you want in my name. I'm telling you that I won't have to ask the Father for you. In that day ye shall ask in my name, and I do not say unto you that I will ask the Father for you; At that day you shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you: At that day you shall ask in my name: and I say not to you, that I will pray the Father for you: In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you; In that day you shall ask in my name; and I say not to you, that I will ask the Father for you: In that day ye shall ask in my name; and I say not to you that I will demand of the Father for you, In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you; At that day ye will ask in my name: and I say not to you, that I will pray the Father for you: At that time you will make your requests in my name; and I do not promise to ask the Father on your behalf, In that day you will ask in my name; and I don't say to you, that I will pray to the Father for you, 'In that day, in my name ye will make request, and I do not say to you that I will ask the Father for you, Gjoni 16:26 ﻳﻮﺣﻨﺎ 16:26 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 16:26 Euangelioa S. Ioannen araura. 16:26 Dyr Johanns 16:26 Йоан 16:26 約 翰 福 音 16:26 到 那 日 , 你 们 要 奉 我 的 名 祈 求 ; 我 并 不 对 你 们 说 , 我 要 为 你 们 求 父 。 在那一天,你們會奉我的名祈求,而且我並不是說我要替你們向父祈求。 在那一天,你们会奉我的名祈求,而且我并不是说我要替你们向父祈求。 到那日,你們要奉我的名祈求。我並不對你們說,我要為你們求父; 到那日,你们要奉我的名祈求。我并不对你们说,我要为你们求父; Evanðelje po Ivanu 16:26 Jan 16:26 Johannes 16:26 Johannes 16:26 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:26 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε, καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν Πατέρα περὶ ὑμῶν· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε, καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε, καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν· Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε· καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε· καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε, καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε· καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν· ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μου αἰτήσεσθε καὶ οὐ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν· εν εκεινη τη ημερα εν τω ονοματι μου αιτησεσθε και ου λεγω υμιν οτι εγω ερωτησω τον πατερα περι υμων εν εκεινη τη ημερα εν τω ονοματι μου αιτησεσθε και ου λεγω υμιν οτι εγω ερωτησω τον πατερα περι υμων εν εκεινη τη ημερα εν τω ονοματι μου αιτησεσθε και ου λεγω υμιν οτι εγω ερωτησω τον πατερα περι υμων εν εκεινη τη ημερα εν τω ονοματι μου αιτησεσθε· και ου λεγω υμιν οτι εγω ερωτησω τον πατερα περι υμων· εν εκεινη τη ημερα εν τω ονοματι μου αιτησεσθε και ου λεγω υμιν οτι εγω ερωτησω τον πατερα περι υμων εν εκεινη τη ημερα εν τω ονοματι μου αιτησεσθε και ου λεγω υμιν οτι εγω ερωτησω τον πατερα περι υμων en ekeinē tē hēmera en tō onomati mou aitēsesthe, kai ou legō hymin hoti egō erōtēsō ton Patera peri hymōn; en ekeine te hemera en to onomati mou aitesesthe, kai ou lego hymin hoti ego eroteso ton Patera peri hymon; en ekeinē tē hēmera en tō onomati mou aitēsesthe, kai ou legō hymin hoti egō erōtēsō ton patera peri hymōn; en ekeine te hemera en to onomati mou aitesesthe, kai ou lego hymin hoti ego eroteso ton patera peri hymon; en ekeinē tē ēmera en tō onomati mou aitēsesthe kai ou legō umin oti egō erōtēsō ton patera peri umōn en ekeinE tE Emera en tO onomati mou aitEsesthe kai ou legO umin oti egO erOtEsO ton patera peri umOn en ekeinē tē ēmera en tō onomati mou aitēsesthe kai ou legō umin oti egō erōtēsō ton patera peri umōn en ekeinE tE Emera en tO onomati mou aitEsesthe kai ou legO umin oti egO erOtEsO ton patera peri umOn en ekeinē tē ēmera en tō onomati mou aitēsesthe kai ou legō umin oti egō erōtēsō ton patera peri umōn en ekeinE tE Emera en tO onomati mou aitEsesthe kai ou legO umin oti egO erOtEsO ton patera peri umOn en ekeinē tē ēmera en tō onomati mou aitēsesthe kai ou legō umin oti egō erōtēsō ton patera peri umōn en ekeinE tE Emera en tO onomati mou aitEsesthe kai ou legO umin oti egO erOtEsO ton patera peri umOn en ekeinē tē ēmera en tō onomati mou aitēsesthe kai ou legō umin oti egō erōtēsō ton patera peri umōn en ekeinE tE Emera en tO onomati mou aitEsesthe kai ou legO umin oti egO erOtEsO ton patera peri umOn en ekeinē tē ēmera en tō onomati mou aitēsesthe kai ou legō umin oti egō erōtēsō ton patera peri umōn en ekeinE tE Emera en tO onomati mou aitEsesthe kai ou legO umin oti egO erOtEsO ton patera peri umOn János 16:26 La evangelio laŭ Johano 16:26 Evankeliumi Johanneksen mukaan 16:26 Jean 16:26 En ce jour, vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous; En ce jour-là vous demanderez [des grâces] en mon Nom, et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous; Johannes 16:26 An dem Tage werdet ihr bitten in meinem Namen. Und ich sage euch nicht, daß ich den Vater für euch bitten will; An jenem Tage werdet ihr auf meinen Namen bitten, und ich sage euch nicht, daß ich den Vater euretwegen angehen werde; Giovanni 16:26 In quel giorno voi chiederete nel nome mio; ed io non vi dico ch’io pregherò il Padre per voi. YOHANES 16:26 John 16:26 요한복음 16:26 Ioannes 16:26 Sv. Jānis 16:26 Evangelija pagal Jonà 16:26 John 16:26 Johannes 16:26 Juan 16:26 En ese día pediréis en mi nombre, y no os digo que yo rogaré al Padre por vosotros, "En ese día pedirán en Mi nombre, y no les digo que Yo rogaré al Padre por ustedes, Aquel día pediréis en mi nombre, y no os digo que yo rogaré al Padre por vosotros; Aquel día pediréis en mi nombre: y no os digo, que yo rogaré al Padre por vosotros; En aquel día pediréis en mi nombre; y no os digo, que yo rogaré al Padre por vosotros; João 16:26 Naquele dia pedireis em meu nome, e não vos digo que eu rogarei por vós ao Pai; Ioan 16:26 От Иоанна 16:26 В тот день будете просить во имя Мое, и не говорю вам, что Я буду просить Отца о вас: Johannes 16:26 Yohana 16:26 Juan 16:26 ยอห์น 16:26 Yuhanna 16:26 Йоан 16:26 John 16:26 Giaêng 16:26 |