John 16:14 He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you. He will bring me glory by telling you whatever he receives from me. He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you. "He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. He will glorify Me, because He will take from what is Mine and declare it to you. He will glorify me, because he will take what is mine and declare it to you. He will glorify me, because he will receive from me what is mine and will tell it to you. “And he shall glorify me, because he shall take that which is mine and shall show you.” He will give me glory, because he will tell you what I say. He shall clarify me, for he shall take of that which is mine and shall cause you to know it. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall show it unto you. He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall show it to you. He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare it unto you. He shall glorify me; because he shall receive of mine, and shall shew it to you. He shall glorify me, for he shall receive of mine and shall announce it to you. He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare it unto you. He will glorify me: for he will receive of mine, and will show it to you. He will glorify me, because He will take of what is mine and will make it known to you. He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you. He will glorify me, because of mine He will take, and will tell to you. Gjoni 16:14 ﻳﻮﺣﻨﺎ 16:14 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 16:14 Euangelioa S. Ioannen araura. 16:14 Dyr Johanns 16:14 Йоан 16:14 約 翰 福 音 16:14 他 要 荣 耀 我 , 因 为 他 要 将 受 於 我 的 告 诉 你 们 。 他將榮耀我,因為他將從我領受,並傳講給你們。 他将荣耀我,因为他将从我领受,并传讲给你们。 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。 Evanðelje po Ivanu 16:14 Jan 16:14 Johannes 16:14 Johannes 16:14 ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:14 ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. Ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν εκεινος εμε δοξασει οτι εκ του εμου λημψεται και αναγγελει υμιν εκεινος εμε δοξασει οτι εκ του εμου λημψεται και αναγγελει υμιν εκεινος εμε δοξασει οτι εκ του εμου ληψεται και αναγγελει υμιν εκεινος εμε δοξασει, οτι εκ του εμου ληψεται, και αναγγελει υμιν. εκεινος εμε δοξασει οτι εκ του εμου ληψεται και αναγγελει υμιν εκεινος εμε δοξασει οτι εκ του εμου λημψεται και αναγγελει υμιν ekeinos eme doxasei, hoti ek tou emou lēmpsetai kai anangelei hymin. ekeinos eme doxasei, hoti ek tou emou lempsetai kai anangelei hymin. ekeinos eme doxasei, hoti ek tou emou lēmpsetai kai anangelei hymin. ekeinos eme doxasei, hoti ek tou emou lempsetai kai anangelei hymin. ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lēmpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lEmpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lēpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lEpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lēpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lEpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lēpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lEpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lēmpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lEmpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lēmpsetai kai anangelei umin ekeinos eme doxasei oti ek tou emou lEmpsetai kai anangelei umin János 16:14 La evangelio laŭ Johano 16:14 Evankeliumi Johanneksen mukaan 16:14 Jean 16:14 Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi, et vous l'annoncera. Celui-là me glorifiera; car il prendra du mien, et il vous l'annoncera. Johannes 16:14 Derselbe wird mich verklären; denn von dem Meinen wird er's nehmen und euch verkündigen. Der wird mich verherrlichen; denn er wird es von dem Meinigen nehmen und euch verkünden. Giovanni 16:14 Esso mi glorificherà, perciocchè prenderà del mio, e ve l’annunzierà. YOHANES 16:14 John 16:14 요한복음 16:14 Ioannes 16:14 Sv. Jānis 16:14 Evangelija pagal Jonà 16:14 John 16:14 Johannes 16:14 Juan 16:14 El me glorificará, porque tomará de lo mío y os lo hará saber. "El Me glorificará, porque tomará de lo Mío y se lo hará saber a ustedes. Él me glorificará; porque tomará de lo mío, y os lo hará saber. El me glorificará: porque tomará de lo mío, y os lo hará saber. El me clarificará; porque tomará de lo mío, y os lo hará saber. João 16:14 Ele me glorificará, porque receberá do que é meu, e vo-lo anunciará. Ioan 16:14 От Иоанна 16:14 Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам. John 16:14 Johannes 16:14 Yohana 16:14 Juan 16:14 ยอห์น 16:14 Yuhanna 16:14 Йоан 16:14 John 16:14 Giaêng 16:14 |