Joel 3:1 "In those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, "At the time of those events," says the LORD, "when I restore the prosperity of Judah and Jerusalem, “For behold, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, "For behold, in those days and at that time, When I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, Yes, in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, "Look, now! In those very days and at that time, when I restore prosperity to Judah and Jerusalem, For look! In those days and at that time I will return the exiles to Judah and Jerusalem. "In those days and at that time, I will bring back the captives of Judah and Jerusalem. For, behold, in those days and in that time when I shall cause the captivity of Judah and Jerusalem to end, For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captives of Judah and Jerusalem, For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem, For behold in those days, and in that time when I shall bring back the captivity of Juda and Jerusalem: For behold, in those days, and in that time, when I shall turn again the captivity of Judah and Jerusalem, For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, For behold, in those days, and in that time, when I shall bring again the captivity of Judah and Jerusalem, "For, behold, in those days, and in that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, For lo, in those days, and in that time, When I turn back to the captivity of Judah and Jerusalem, Joeli 3:1 ﻳﻮﺋﻴﻞ 3:1 Dyr Joheel 3:1 Иоил 3:1 約 珥 書 3:1 到 那 日 , 我 使 犹 大 和 耶 路 撒 冷 被 掳 之 人 归 回 的 时 候 , 「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候, “到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候, Joel 3:1 Joele 3:1 Joel 3:1 Joël 3:1 יואל 3:1 כִּ֗י הִנֵּ֛ה בַּיָּמִ֥ים הָהֵ֖מָּה וּבָעֵ֣ת הַהִ֑יא אֲשֶׁ֥ר [אָשׁוּב כ] (אָשִׁ֛יב ק) אֶת־שְׁב֥וּת יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃ א כי הנה בימים ההמה--ובעת ההיא אשר אשוב (אשיב) את שבות יהודה וירושלם כי הנה בימים ההמה ובעת ההיא אשר [אשוב כ] (אשיב ק) את־שבות יהודה וירושלם׃ Jóel 3:1 Joel 3:1 JOOEL 3:1 Joël 3:1 Car voici, en ces jours, en ce temps-là, Quand je ramènerai les captifs de Juda et de Jérusalem, Car voici, en ces jours-là et en ce temps-là auquel je ferai retourner ceux qui auront été emmenés captifs de Juda et de Jérusalem, Joel 3:1 4:1 Denn siehe, in den Tagen und zur selben Zeit, wann ich das Gefängnis Juda's und Jerusalems wenden werde, Denn fürwahr, in jenen Tagen und in jener Zeit, wo ich das Geschick Judas und Jerusalems wandeln werde, Gioele 3:1 PERCIOCCHÈ, ecco, in que’ giorni, e in quel tempo, quando avrò tratto Giuda e Gerusalemme di cattività; YOEL 3:1 요엘 3:1 Ioel 3:1 Joelio knyga 3:1 Joel 3:1 Joel 3:1 Joel 3:1 Porque he aquí que en aquellos días y en aquel tiempo, cuando yo restaure el bienestar de Judá y Jerusalén, "Porque en aquellos días y en aquel tiempo, Cuando Yo restaure el bienestar (haga volver a los cautivos) de Judá y Jerusalén, Porque he aquí que en aquellos días, y en aquel tiempo en que haré volver la cautividad de Judá y de Jerusalén, PORQUE he aquí que en aquellos días, y en aquel tiempo en que haré tornar la cautividad de Judá y de Jerusalem, Porque he aquí que en aquellos días, y en aquel tiempo en que haré tornar la cautividad de Judá y de Jerusalén, Joel 3:1 Pois eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que eu restaurar os exilados de Judá e de Jerusalém, Ioel 3:1 Иоиль 3:1 Ибо вот, в те дни и в то самое время, когда Я возвращу плен Иуды и Иерусалима,[] Joel 3:1 Joel 3:1 โยเอล 3:1 Yoel 3:1 Gioâ-eân 3:1 |