Job 26:2
Job 26:2
"How you have helped the powerless! How you have saved the arm that is feeble!

"How you have helped the powerless! How you have saved the weak!

“How you have helped him who has no power! How you have saved the arm that has no strength!

"What a help you are to the weak! How you have saved the arm without strength!

How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?

How you have helped the powerless and delivered the arm that is weak!

"What a help you are to the weak! How powerfully you deliver those without strength!

"How you have helped the powerless! How you have saved the person who has no strength!

"You have helped the person who has no power and saved the arm that isn't strong.

How hast thou helped the one who has no power? Hast thou saved with thy arm the one who has no strength?

How have you helped him that is without power? how save you the arm that has no strength?

How have you helped him that is without power? how save you the arm that has no strength?

How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!

Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?

How hast thou helped the powerless; how saved the arm that is without strength!

How hast thou helped him that is without power! how hast thou saved the arm that hath no strength!

How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?

"How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!

What -- thou hast helped the powerless, Saved an arm not strong!

Jobi 26:2
ose si e ke ndihmuar krahun pa forcë?

ﺃﻳﻮﺏ 26:2
كيف اعنت من لا قوة له وخلصت ذراعا لا عزّ لها.

Dyr Hieb 26:2
"Wie hilffst du doch yn n Schwachn weiter!? Dös wenn ayn Hilf sein sollt, mir gängst!

Йов 26:2
Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!

約 伯 記 26:2
無 能 的 人 蒙 你 何 等 的 幫 助 ! 膀 臂 無 力 的 人 蒙 你 何 等 的 拯 救 !

无 能 的 人 蒙 你 何 等 的 帮 助 ! 膀 臂 无 力 的 人 蒙 你 何 等 的 拯 救 !

「無能的人蒙你何等的幫助!膀臂無力的人蒙你何等的拯救!

“无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救!

Job 26:2
Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!

Jobova 26:2
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?

Job 26:2
Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!

Job 26:2
Hoe hebt gij geholpen dien, die zonder kracht is, en behouden den arm, die zonder sterkte is?

איוב 26:2
מֶה־עָזַ֥רְתָּ לְלֹא־כֹ֑חַ הֹ֝ושַׁ֗עְתָּ זְרֹ֣ועַ לֹא־עֹֽז׃

ב מה-עזרת ללא-כח  הושעת זרוע לא-עז

מה־עזרת ללא־כח הושעת זרוע לא־עז׃

Jób 26:2
Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erõtelen kart!

Ijob 26:2
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!

JOB 26:2
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?

Job 26:2
Comme tu as aidé celui qui n'avait pas de puissance! Comme tu as délivré le bras qui était sans force!

Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!

Ô! que tu as été d'un grand secours à l'homme destitué de vigueur; et que tu as soutenu le bras qui n'avait point de force.

Hiob 26:2
Wem stehest du bei? Dem, der keine Kraft hat? Hilfst du dem, der keine Stärke in Armen hat?

Wie stehest du dem bei, der keine Kraft hat, hilfst dem, der keine Stärke in den Armen hat!

Wie trefflich hast du der Ohnmacht geholfen, den kraftlosen Arm gestützt,

Giobbe 26:2
Come hai bene aiutato il debole! Come hai sorretto il braccio senza forza!

O quanto hai tu bene aiutato il debole, Ed hai salvato il braccio fiacco!

AYUB 26:2
Bagaimana engkau sudah menolong orang yang tiada bergaya lagi, dan sudah menyokong lengan yang tiada kuatnya?

욥기 26:2
네가 힘 없는 자를 참 잘 도왔구나 기력 없는 팔을 참 잘 구원하였구나

Iob 26:2
cuius adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium eius qui non est fortis

Jobo knyga 26:2
“Kaip tu padėjai bejėgiui ir parėmei nusilpusio ranką!

Job 26:2
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?

Jobs 26:2
Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!

Job 26:2
¡Qué ayuda eres para el débil! ¡Cómo has salvado al brazo sin fuerza!

"¡Qué ayuda eres para el débil! ¡Cómo has salvado al brazo sin fuerza!

¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Cómo has amparado al brazo sin fuerza?

¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?

¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has salvado con tu brazo al que no tiene fortaleza?

Jó 26:2
“Como sabes ajudar ao desfalecido e frágil; como emprestas forças ao braço enfraquecido!

Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!   

Iov 26:2
,,Cît de bine ştii tu să vii în ajutorul slăbiciunii! Cum dai tu ajutor braţului fără putere!

Иов 26:2
как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!

как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!

Job 26:2
Vilken hjälp har du ej skänkt den vanmäktige, huru har du ej stärkt den maktlöses arm!

Job 26:2
Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!

โยบ 26:2
ท่านได้ช่วยผู้ไม่มีกำลังมากจริงหนอ ท่านได้ช่วยแขนที่ไม่มีแรงแล้วหนอ

Eyüp 26:2
‹‹Çaresize nasıl yardım ettin!
Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın![]

Gioùp 26:2
Ngươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,

Job 26:1
Top of Page
Top of Page