Job 2:9 His wife said to him, "Are you still maintaining your integrity? Curse God and die!" His wife said to him, "Are you still trying to maintain your integrity? Curse God and die." Then his wife said to him, “Do you still hold fast your integrity? Curse God and die.” Then his wife said to him, "Do you still hold fast your integrity? Curse God and die!" Then said his wife unto him, Dost thou still retain thine integrity? curse God, and die. His wife said to him, "Do you still retain your integrity? Curse God and die!" Then his wife told him, "Do you remain firm in your integrity? Curse God and die!" Then his wife said to him, "Are you still holding firmly to your integrity? Curse God, and die!" His wife asked him, "Are you still holding on to your principles? Curse God and die!" Then his wife said unto him, Dost thou still retain thine integrity? Blaspheme God and die. Then said his wife unto him, Do you still retain your integrity? curse God, and die. Then said his wife to him, Do you still retain your integrity? curse God, and die. Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die. And his wife said to him: Dost thou still continue in thy simplicity? bless God and die. And his wife said to him, Dost thou still remain firm in thine integrity? curse God and die. Then said his wife unto him, Dost thou still hold fast thine integrity? renounce God, and die. Then said his wife to him, Dost thou still retain thy integrity? curse God, and die. Then his wife said to him, "Do you still maintain your integrity? Renounce God, and die." And his wife saith to him, 'Still thou art keeping hold on thine integrity: bless God and die.' Jobi 2:9 ﺃﻳﻮﺏ 2:9 Dyr Hieb 2:9 Йов 2:9 約 伯 記 2:9 他 的 妻 子 对 他 说 : 你 仍 然 持 守 你 的 纯 正 麽 ? 你 弃 掉 神 , 死 了 罢 ! 他的妻子對他說:「你仍然持守你的純正嗎?你棄掉神,死了吧!」 他的妻子对他说:“你仍然持守你的纯正吗?你弃掉神,死了吧!” Job 2:9 Jobova 2:9 Job 2:9 Job 2:9 איוב 2:9 וַתֹּ֤אמֶר לֹו֙ אִשְׁתֹּ֔ו עֹדְךָ֖ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֶ֑ךָ בָּרֵ֥ךְ אֱלֹהִ֖ים וָמֻֽת׃ ט ותאמר לו אשתו עדך מחזיק בתמתך ברך אלהים ומת ותאמר לו אשתו עדך מחזיק בתמתך ברך אלהים ומת׃ Jób 2:9 Ijob 2:9 JOB 2:9 Job 2:9 Sa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton intégrité! Maudis Dieu, et meurs! Et sa femme lui dit : Conserveras-tu encore ton intégrité? Bénis Dieu, et meurs. Hiob 2:9 Und sein Weib sprach zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Frömmigkeit? Ja, sage Gott ab und stirb! Da sprach sein Weib zu ihm: Hältst du noch fest an deiner Frömmigkeit? Sage dich los von Gott und stirb! Giobbe 2:9 E la sua moglie gli disse: Ancora perseveri tu nella tua integrità? benedici Iddio, e muori. AYUB 2:9 욥기 2:9 Iob 2:9 Jobo knyga 2:9 Job 2:9 Jobs 2:9 Job 2:9 Entonces su mujer le dijo: ¿Aún conservas tu integridad? Maldice a Dios y muérete. Entonces su mujer le dijo: "¿Aún conservas tu integridad? Maldice a Dios y muérete." Entonces su esposa le dijo: ¿Aún retienes tu integridad? Maldice a Dios, y muérete. Díjole entonces su mujer: ¿Aun retienes tú tu simplicidad? Bendice á Dios, y muérete. Entonces le dijo su mujer: ¿Aún retienes tu simplicidad? Blasfema a Dios, y muérete. Jó 2:9 Então sua mulher lhe disse: Ainda reténs a tua integridade? Blasfema de Deus, e morre. Iov 2:9 Иов 2:9 И сказала ему жена его: ты все еще тверд в непорочности твоей! похули Бога и умри. (1) Job 2:9 Job 2:9 โยบ 2:9 Eyüp 2:9 Gioùp 2:9 |