Job 13:26
Job 13:26
For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.

"You write bitter accusations against me and bring up all the sins of my youth.

For you write bitter things against me and make me inherit the iniquities of my youth.

"For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.

For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

For You record bitter accusations against me and make me inherit the iniquities of my youth.

You've accused me of bitter things; you've caused me to reap the sins of my youth.

For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.

You write down bitter accusations against me. You make me suffer for the sins of my youth.

Why dost thou write bitter things against me and make me carry the iniquities of my youth.

For you write bitter things against me, and make me possess the iniquities of my youth.

For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.

For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:

For thou writest bitter things against me, and wilt consume me for the sins of my youth.

For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;

For thou writest bitter things against me, and makest me to inherit the iniquities of my youth:

For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.

For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:

For Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:

Jobi 13:26
Pse shkruan kundër meje gjëra të hidhura dhe bën që të rëndojë mbi mua trashëgimia e fajeve të rinisë sime?

ﺃﻳﻮﺏ 13:26
لانك كتبت عليّ أمورا مرّة وورثتني اثام صباي

Dyr Hieb 13:26
Du verschreibst myr Noot und Elend; vürher zieghst de altn Sachenn.

Йов 13:26
Защо пишеш горести против мене, И ме правиш да наследвам беззаконията на младостта си,

約 伯 記 13:26
你 按 罪 狀 刑 罰 我 , 又 使 我 擔 當 幼 年 的 罪 孽 ;

你 按 罪 状 刑 罚 我 , 又 使 我 担 当 幼 年 的 罪 孽 ;

你按罪狀刑罰我,又使我擔當幼年的罪孽;

你按罪状刑罚我,又使我担当幼年的罪孽;

Job 13:26
O ti, koji mi gorke pišeš presude i teretiš mene grijesima mladosti,

Jobova 13:26
Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,

Job 13:26
at du skriver mig saa bitter en Dom og lader mig arve min Ungdoms Skyld,

Job 13:26
Want Gij schrijft tegen mij bittere dingen; en Gij doet mij erven de misdaden mijner jonkheid.

איוב 13:26
כִּֽי־תִכְתֹּ֣ב עָלַ֣י מְרֹרֹ֑ות וְ֝תֹורִישֵׁ֗נִי עֲוֹנֹ֥ות נְעוּרָֽי׃

כו כי-תכתב עלי מררות  ותורישני עונות נעורי

כי־תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃

Jób 13:26
Hogy ily [sok] keserûséget szabtál reám, és az én ifjúságomnak vétkét örökölteted velem?!

Ijob 13:26
CXar Vi skribas kontraux mi maldolcxajxon Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.

JOB 13:26
Sillä sinä kirjoitat minulle murhetta, ja annat minun periä nuoruuteni syntejä.

Job 13:26
Car tu écris des choses amères contre moi, et tu me fais hériter des iniquités de ma jeunesse;

Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?

Que tu donnes contre moi des arrêts d'amertume, et que tu me fasses porter la peine des péchés de ma jeunesse?

Hiob 13:26
Denn du schreibest mir an Betrübnis und willst mich umbringen um der Sünden willen meiner Jugend.

Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.

daß du mir Bitteres als Urteil schreibst und mich die Sünden meiner Jugend erben lässest?

Giobbe 13:26
tu che mi condanni a pene così amare, e mi fai espiare i falli della mia giovinezza,

Che tu mi sentenzii a pene amare, E mi faccia eredar l’iniquità della mia fanciullezza!

AYUB 13:26
Maka Engkau menyurat beberapa perkara yang pahit-pahit akan daku, dan mempusakakan aku dengan segala salahku pada masa mudaku,

욥기 13:26
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며

Iob 13:26
scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae

Jobo knyga 13:26
Tu rašai prieš mane karčius dalykus ir baudi už jaunystės nuodėmes;

Job 13:26
Kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga.

Jobs 13:26
siden du idømmer mig så hårde lidelser og lar mig arve min ungdoms misgjerninger

Job 13:26
Pues escribes contra mí cosas amargas, y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.

Pues escribes contra mí cosas amargas, Y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.

¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi juventud?

¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?

¿Por qué escribes contra mí amarguras, y me haces cargo de los pecados de mi juventud?

Jó 13:26
Pois escreves e fazes pesar contra mim acusações amargas e me obrigas herdar e pagar pelos erros da minha juventude;

Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;   

Iov 13:26
Pentruce să mă loveşti cu suferinţe amare, şi să mă pedepseşti pentru greşeli din tinereţă?

Иов 13:26
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,

Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,[]

Job 13:26
Du skriver ju bedrövelser på min lott och giver mig till arvedel min ungdoms missgärningar;

Job 13:26
Sapagka't ikaw ay sumusulat ng mga mabigat na bagay laban sa akin, at ipinamamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan:

โยบ 13:26
เพราะพระองค์ทรงจารึกสิ่งขมขื่นต่อสู้ข้าพระองค์ และทรงกระทำให้ข้าพระองค์รับโทษความชั่วช้าที่ข้าพระองค์กระทำเมื่อยังรุ่นๆอยู่

Eyüp 13:26
Çünkü hakkımda acı şeyler yazıyor,
Gençliğimde işlediğim günahları bana miras veriyorsun.[]

Gioùp 13:26
Vì Chúa làm cho tôi bị điều cay đắng, Và khiến cho tôi gánh các tội ác phạm lúc thanh niên,

Job 13:25
Top of Page
Top of Page