Job 1:14
Job 1:14
a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,

a messenger arrived at Job's home with this news: "Your oxen were plowing, with the donkeys feeding beside them,

and there came a messenger to Job and said, “The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,

And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:

a messenger came to Job and reported: "While the oxen were plowing and the donkeys grazing nearby,

a messenger approached Job and said, "The oxen were plowing and the female donkeys were grazing nearby

and a messenger came to Job, saying, "The oxen were plowing and the donkeys were grazing beside them,

a messenger came to Job. He said, "While the oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,

and a messenger came unto Job and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;

And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them:

And there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:

that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them;

There came a messenger to Job, and said: The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them,

And there came a messenger to Job and said, The oxen were ploughing, and the asses feeding beside them;

that there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:

And there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them:

that there came a messenger to Job, and said, "The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,

And a messenger hath come in unto Job and saith, 'The oxen have been plowing, and the she-asses feeding by their sides,

Jobi 1:14
Qetë po lëronin dhe gomarët po kullotnin aty afër,

ﺃﻳﻮﺏ 1:14
ان رسولا جاء الى ايوب وقال. البقر كانت تحرث والاتن ترعى بجانبها

Dyr Hieb 1:14
Daa kaam ainer zo n Hieb zueher und gmeldt iem: "Mein, mir warnd mit de Rindvicher bei n Ackern, und dyrnöbn gwaidnend d Ösln.

Йов 1:14
дойде вестител при Иова та рече: Като оряха воловете, и ослиците пасяха при тях,

約 伯 記 1:14
有 報 信 的 來 見 約 伯 , 說 : 牛 正 耕 地 , 驢 在 旁 邊 吃 草 ,

有 报 信 的 来 见 约 伯 , 说 : 牛 正 耕 地 , 驴 在 旁 边 吃 草 ,

有報信的來見約伯說:「牛正耕地,驢在旁邊吃草,

有报信的来见约伯说:“牛正耕地,驴在旁边吃草,

Job 1:14
dođe glasnik k Jobu i reče: Tvoji su volovi orali a magarice pokraj njih pasle,

Jobova 1:14
I přišel posel k Jobovi, a řekl: Když volové orali, a oslice se pásly podlé nich,

Job 1:14
kom et Sendebud til Job og sagde: »Okserne gik for Ploven, og Aseninderne græssede i Nærheden;

Job 1:14
Dat een bode tot Job kwam, en zeide: De runderen waren ploegende, en de ezelinnen weidende aan hun zijden.

איוב 1:14
וּמַלְאָ֛ךְ בָּ֥א אֶל־אִיֹּ֖וב וַיֹּאמַ֑ר הַבָּקָר֙ הָי֣וּ חֹֽרְשֹׁ֔ות וְהָאֲתֹנֹ֖ות רֹעֹ֥ות עַל־יְדֵיהֶֽם׃

יד ומלאך בא אל איוב ויאמר  הבקר היו חרשות והאתנות רעות על ידיהם

ומלאך בא אל־איוב ויאמר הבקר היו חרשות והאתנות רעות על־ידיהם׃

Jób 1:14
És követ jöve Jóbhoz, és monda: Az ökrök szántanak, a szamarak pedig mellettök legelésznek vala.

Ijob 1:14
venis sendito al Ijob, kaj diris:Dum la bovoj estis plugantaj kaj la azeninoj estis pasxtigxantaj apud ili,

JOB 1:14
Tuli sanansaattaja Jobin tykö ja sanoi: härjillä kynnettiin, ja aasit kävivät läsnä laitumella;

Job 1:14
et un messager vint à Job et dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient auprès d'eux,

il arriva auprès de Job un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les ânesses paissaient à côté d'eux;

Qu'un messager vint à Job, et lui dit : Les bœufs labouraient, et les ânesses paissaient tout auprès;

Hiob 1:14
kam ein Bote zu Hiob und sprach: Die Rinder pflügeten, und die Eselinnen gingen neben ihnen an der Weide;

kam ein Bote zu Hiob und sprach: Die Rinder pflügten, und die Eselinnen gingen neben ihnen auf der Weide,

kam ein Bote zu Hiob mit der Meldung: Die Rinder waren am Pflügen und die Eselinnen weideten daneben,

Giobbe 1:14
I buoi stavano arando e le asine pascevano lì appresso,

che un messo venne a Giobbe, e gli disse: I buoi aravano, e le asine pasturavano allato ad essi;

AYUB 1:14
Tiba-tiba datanglah seorang suruhan kepada Ayub, mengatakan: Bahwa segala lembu adalah dalam menenggala dan segala keledai betinapun mencahari makan pada sisinya,

욥기 1:14
사자가 욥에게 와서 고하되 `소는 밭을 갈고 나귀는 그 곁에서 풀을 먹는데

Iob 1:14
nuntius venit ad Iob qui diceret boves arabant et asinae pascebantur iuxta eos

Jobo knyga 1:14
Pasiuntinys, atėjęs pas Jobą, pranešė: “Jaučiai arė ir asilai ganėsi šalia jų.

Job 1:14
Ka haere mai tetahi karere ki a Hopa, ka mea, I te parau nga kau, me te kai ano nga kaihe i to ratou taha:

Jobs 1:14
da kom det et bud til Job og sa: Oksene pløide, og aseninnene beitet tett ved;

Job 1:14
vino un mensajero a Job y dijo: Los bueyes estaban arando y las asnas paciendo junto a ellos,

vino un mensajero a Job y le dijo: "Los bueyes estaban arando y las asnas paciendo junto a ellos,

y vino un mensajero a Job, y le dijo: Estaban arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos,

Y vino un mensajero á Job, que le dijo: Estando arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos,

y vino un mensajero a Job, que le dijo: Estaban arando los bueyes, y las asnas paciendo cerca de ellos,

Jó 1:14
um mensageiro chegou trazendo a seguinte notícia a Jó: “Eis que teus bois estavam lavrando a terra e as jumentas pastavam perto deles;

veio um mensageiro a Jó e lhe disse: Os bois lavravam, e as jumentas pasciam junto a eles;   

Iov 1:14
a venit la Iov un sol, care a zis: ,,Boii arau şi măgăriţele păşteau lîngă ei.

Иов 1:14
И вот , приходит вестник к Иову и говорит:

И [вот], приходит вестник к Иову и говорит:[]

Job 1:14
Kom en budbärare till Job och sade: »Oxarna gingo för plogen, och åsninnorna betade därbredvid;

Job 1:14
Na dumating ang isang sugo kay Job, at nagsabi, Ang mga baka ay nagsisipagararo, at ang mga asno ay nagsisisabsab sa siping nila:

โยบ 1:14
มีผู้สื่อสารมาหาโยบเรียนว่า "วัวกำลังไถนาอยู่ และลากำลังกินหญ้าในที่ข้างๆ

Eyüp 1:14
bir ulak gelip Eyüpe şöyle dedi: ‹‹Öküzler çift sürüyor, eşekler onların yanında otluyordu.[]

Gioùp 1:14
một sứ giả đến báo tin cho Gióp rằng: Bò đương cày, lừa đương ăn bên cạnh,

Job 1:13
Top of Page
Top of Page