Jeremiah 9:9
Jeremiah 9:9
Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?"

Should I not punish them for this?" says the LORD. "Should I not avenge myself against such a nation?"

Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?

"Shall I not punish them for these things?" declares the LORD. "On a nation such as this Shall I not avenge Myself?

Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Should I not punish them for these things? This is the LORD's declaration. Should I not avenge Myself on such a nation as this?

Should I not punish them for these things?" asks the LORD, "and should I not avenge myself on a nation like this?"

I will certainly punish them for doing such things!" says the LORD. "I will certainly bring retribution on such a nation as this!"

I will punish them for these things, declares the LORD. I will punish this nation. I still won't be satisfied.

Shall I not visit them for these things? saith the LORD; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Shall I not visit them for these things? says the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Shall I not visit them for these things? said the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Shall I not visit them for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Shall I not visit them for these things, saith the Lord? or shall not my soul be revenged on such a nation?

Shall I not visit them for these things? saith Jehovah; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this?

Shall I not visit them for these things? says Yahweh; shall not my soul be avenged on such a nation as this?

For these things do not I see after them? An affirmation of Jehovah, Against a nation such as this doth not My soul avenge itself?

Jeremia 9:9
A nuk duhet vallë t'i dënoj për këto gjëra?", thotë Zoti. "A nuk duhet të hakmerrem me një komb të tillë?".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:9
أفما اعاقبهم على هذه يقول الرب ام لا تنتقم نفسي من امة كهذه

Dyr Ierymies 9:9
Und dös sollet i ien durchgeen laassn?, fraagt dyr Trechtein. An aynn sölchern Volk sollet i mi nit röchen?

Еремия 9:9
Няма ли да ги накажа за това? казва Господ; Душата Ми не ще ли въздаде на такъв народ?

耶 利 米 書 9:9
耶 和 華 說 : 我 豈 不 因 這 些 事 討 他 們 的 罪 呢 ? 豈 不 報 復 這 樣 的 國 民 呢 ?

耶 和 华 说 : 我 岂 不 因 这 些 事 讨 他 们 的 罪 呢 ? 岂 不 报 复 这 样 的 国 民 呢 ?

耶和華說:「我豈不因這些事討他們的罪呢?豈不報復這樣的國民呢?」

耶和华说:“我岂不因这些事讨他们的罪呢?岂不报复这样的国民呢?”

Jeremiah 9:9
Pa da ih zbog toga ne kaznim - riječ je Jahvina - narodu takvu da se ne osvetim?

Jermiáše 9:9
Zdali pro takové věci nemám jich navštíviti? dí Hospodin. Zdaliž nad národem takovým nemá mstíti duše má?

Jeremias 9:9
Skal jeg ikke hjemsøge dem for sligt, saa lyder det fra HERREN, skal ikke min Sjæl tage Hævn over sligt et Folk?

Jeremia 9:9
Zou Ik hen om deze dingen niet bezoeken? spreekt de HEERE; zou Mijn ziel zich niet wreken aan zulk een volk, als dit is?

ירמיה 9:9
הַעַל־אֵ֥לֶּה לֹֽא־אֶפְקָד־בָּ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה אִ֚ם בְּגֹ֣וי אֲשֶׁר־כָּזֶ֔ה לֹ֥א תִתְנַקֵּ֖ם נַפְשִֽׁי׃ ס

ח העל אלה לא אפקד בם נאם יהוה אם בגוי אשר כזה לא תתנקם נפשי  {ס}

העל־אלה לא־אפקד־בם נאם־יהוה אם בגוי אשר־כזה לא תתנקם נפשי׃ ס

Jeremiás 9:9
Avagy ne fenyítsem-é meg [õket] ezekért? azt mondja az Úr; vajjon az efféle nemzetségen ne álljon-é bosszút a lelkem?

Jeremia 9:9
CXu pro tio Mi povas ne puni ilin? diras la Eternulo; cxu al tia popolo Mia animo ne vengxos?

JEREMIA 9:9
Eikö minun sentähden pitäisi rankaiseman heitä, sanoo Herra? ja eikö minun sieluni pitäisi kostaman senkaltaiselle kansalle kuin tämä on?

Jérémie 9:9
Ne les punirais-je pas à cause de ces choses? dit l'Éternel; mon âme ne se vengerait-elle pas d'une nation comme celle-là?

Ne les châtierais-je pas pour ces choses-là, dit l'Eternel, Ne me vengerais-je pas d'une pareille nation?

Ne punirais-je point en eux ces choses-là? dit l'Eternel. Mon âme ne se vengerait-elle pas d'une nation qui est telle?

Jeremia 9:9
Sollte ich nun solches nicht heimsuchen an ihnen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, als dies ist?

Sollte ich nun solches nicht heimsuchen an ihnen, spricht der HERR, und meine Seele sollte sich nicht rächen an solchem Volk, wie dies ist?

Sollte ich dergleichen Menschen nicht strafen - ist der Spruch Jahwes - oder mich an einem so gearteten Volke nicht rächen?

Geremia 9:9
Non li punirei io per queste cose? dice l’Eterno; e l’anima mia non si vendicherebbe d’una simile nazione?

Non farei io punizion di loro per queste cose? dice il Signore; non vendicherebbesi l’anima mia d’una cotal gente?

YEREMIA 9:9
Masakan tiada Aku membalas kepada mereka itu segala perkara ini; demikianlah firman Tuhan. Masakan hati-Ku tiada mendatangkan pembalasan atas bangsa yang begini?

예레미아 9:9
내가 이 일들을 인하여 그들에게 벌하지 아니하겠으며 내 마음이 이런 나라에 보수하지 않겠느냐 여호와의 말이니라

Ieremias 9:9
numquid super his non visitabo dicit Dominus aut in gentem huiuscemodi non ulciscetur anima mea

Jeremijo knyga 9:9
Ar dėl to neturėčiau jų bausti?­ sako Viešpats,­ar šitokiai tautai neturėčiau atkeršyti?”

Jeremiah 9:9
E kore ianei ahau e whiu i a ratou mo enei mea? e ai ta Ihowa; e kore ianei toku wairua e rapu utu i te iwi penei?

Jeremias 9:9
Skulde jeg ikke hjemsøke dem for dette? sier Herren; skulde min sjel ikke hevne sig på et folk som dette?

Jeremías 9:9
Por estas cosas ¿no los castigaré?--declara el SEÑOR. De una nación como ésta ¿no se vengará mi alma?

Por estas cosas ¿no los castigaré?" declara el SEÑOR. "De una nación como ésta ¿No se vengará Mi alma?

¿No habré de castigarles por estas cosas? dice Jehová. ¿No ha de vengarse mi alma de una gente como ésta?

¿No los tengo de visitar sobre estas cosas? dice Jehová. ¿De tal gente no se vengará mi alma?

¿No los he de visitar sobre estas cosas? Dijo el SEÑOR. ¿De tal gente no se vengará mi alma?

Jeremias 9:9
Porventura não os castigarei por causa disso?” Indaga o SENHOR. “Não me vingarei de uma nação como esta?”

Não hei de castigá-los por estas coisas? diz o Senhor; ou não me vingarei de uma nação tal como esta?   

Ieremia 9:9
Să nu -i pedepsesc Eu pentru aceste lucruri, zice Domnul, să nu-mi răzbun Eu pe un asemenea popor?``

Иеремия 9:9
Неужели Я не накажу их за это? говорит Господь; не отмстит ли душаМоя такому народу, как этот?

Неужели Я не накажу их за это? говорит Господь; не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?[]

Jeremia 9:9
Skulle jag icke för sådant hemsöka dem? säger HERREN. Skulle icke min själ hämnas på ett sådant folk som detta är?

Jeremiah 9:9
Hindi ko baga dadalawin sila dahil sa mga bagay na ito? sabi ng Panginoon; hindi baga manghihiganti ako sa isang bansa na gaya nito?

เยเรมีย์ 9:9
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ไม่ควรที่เราจะลงโทษเขาเพราะสิ่งเหล่านี้หรือ ไม่ควรที่จิตใจเราจะแก้แค้นประชาชาติที่เป็นอย่างนี้หรือ

Yeremya 9:9
Bu yüzden onları cezalandırmayayım mı?›› diyor RAB,
‹‹Böyle bir ulustan öcümü almayayım mı?››[]

Gieâ-reâ-mi 9:9
Ðức Giê-hô-va phán: Ta há chẳng thăm phạt chúng nó về mọi điều ấy sao? Thần ta há chẳng trả thù một nước dường ấy sao?

Jeremiah 9:8
Top of Page
Top of Page