Jeremiah 9:21 Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has removed the children from the streets and the young men from the public squares. For death has crept in through our windows and has entered our mansions. It has killed off the flower of our youth: Children no longer play in the streets, and young men no longer gather in the squares. For death has come up into our windows; it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares. For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the children from the streets, The young men from the town squares. For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets. for Death has climbed through our windows; it has entered our fortresses, cutting off children from the streets, young men from the squares. For death comes up through our windows; it has come into our palaces to eliminate children from the streets and young men from the town squares. Death has climbed in through our windows. It has entered into our fortified houses. It has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who gather in the city squares.' Death has come through our windows and entered our palaces. Death has cut down the children in the streets and the young men in the market places. For death is come up into our windows and is entered into our palaces to cut off the children from without and the young men from the streets. For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from outside, and the young men from the squares. For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets. For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from without, and the young men from the streets. For death is come up through our windows, it is entered into our houses to destroy the children from without, the young men from the streets. For death is come up through our windows, is entered into our palaces, to cut off the children from the street, the young men from the broadways. For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from without, and the young men from the streets. For death hath come up into our windows, and hath entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets. For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from outside, [and] the young men from the streets. For death hath come up into our windows, It hath come into our palaces, To cut off the suckling from without, Young men from the broad places. Jeremia 9:21 ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:21 Dyr Ierymies 9:21 Еремия 9:21 耶 利 米 書 9:21 因 为 死 亡 上 来 , 进 了 我 们 的 窗 户 , 入 了 我 们 的 宫 殿 ; 要 从 外 边 剪 除 孩 童 , 从 街 上 剪 除 少 年 人 。 因為死亡上來,進了我們的窗戶,入了我們的宮殿,要從外邊剪除孩童,從街上剪除少年人。 因为死亡上来,进了我们的窗户,入了我们的宫殿,要从外边剪除孩童,从街上剪除少年人。 Jeremiah 9:21 Jermiáše 9:21 Jeremias 9:21 Jeremia 9:21 ירמיה 9:21 כִּֽי־עָ֤לָה מָ֙וֶת֙ בְּחַלֹּונֵ֔ינוּ בָּ֖א בְּאַרְמְנֹותֵ֑ינוּ לְהַכְרִ֤ית עֹולָל֙ מִח֔וּץ בַּחוּרִ֖ים מֵרְחֹבֹֽות׃ כ כי עלה מות בחלונינו בא בארמנותינו--להכרית עולל מחוץ בחורים מרחבות כי־עלה מות בחלונינו בא בארמנותינו להכרית עולל מחוץ בחורים מרחבות׃ Jeremiás 9:21 Jeremia 9:21 JEREMIA 9:21 Jérémie 9:21 Car la mort est montée par nos fenêtres, Elle a pénétré dans nos palais; Elle extermine les enfants dans la rue, Les jeunes gens sur les places. Car la mort est montée par nos fenêtres, elle est entrée dans nos palais, pour exterminer les enfants, [tellement qu'il n'y en a plus] dans les rues; et les jeunes gens, [tellement qu'il n'y en a plus] par les places. Jeremia 9:21 Der Tod ist zu unseren Fenstern eingefallen und in unsere Paläste gekommen, die Kinder zu würgen auf der Gasse und die Jünglinge auf der Straße. Denn emporgestiegen ist der Tod in unsere Fenster, eingedrungen in unsere Paläste, daß er die Kinder von der Straße hinwegtilge, die jungen Männer von den Plätzen. Geremia 9:21 Perciocchè la morte è salita per le nostre finestre, è entrata ne’ nostri palazzi, per isterminare i piccoli fanciulli d’in su le strade, ed i giovani d’in su le piazze. YEREMIA 9:21 예레미아 9:21 Ieremias 9:21 Jeremijo knyga 9:21 Jeremiah 9:21 Jeremias 9:21 Jeremías 9:21 Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios, exterminando a los niños de las calles, a los jóvenes de las plazas. Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, Ha entrado en nuestros palacios, Exterminando a los niños de las calles, A los jóvenes de las plazas. Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios; para talar a los niños de las calles y a los jóvenes de las plazas. Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios; para talar los niños de las calles, los mancebos de las plazas. Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios; para talar los niños de las calles, los jóvenes de las plazas. Jeremias 9:21 Pois a morte subiu pelas nossas janelas, e entrou em nossos palácios, para exterminar das ruas as crianças, e das praças os mancebos. Ieremia 9:21 Иеремия 9:21 Ибо смерть входит в наши окна, вторгается в чертоги наши, чтобы истребить детей с улицы, юношей с площадей.[] Jeremia 9:21 Jeremiah 9:21 เยเรมีย์ 9:21 Yeremya 9:21 Gieâ-reâ-mi 9:21 |