Jeremiah 9:14
Jeremiah 9:14
Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their ancestors taught them."

Instead, they have stubbornly followed their own desires and worshiped the images of Baal, as their ancestors taught them.

but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them.

but have walked after the stubbornness of their heart and after the Baals, as their fathers taught them,"

But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

Instead, they followed the stubbornness of their hearts and followed after the Baals as their fathers taught them."

Instead, they followed their rebellious hearts and the Baals, as their ancestors taught them."

Instead they have followed the stubborn inclinations of their own hearts. They have paid allegiance to the gods called Baal, as their fathers taught them to do.

They followed their own stubborn ways and other gods-the Baals, as their ancestors taught them."

but have walked after the imagination of their own heart and after the Baalim, which their fathers taught them,

But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them;

But they have gone after the perverseness of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them.

but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baals, as their fathers taught them;

but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them:

But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baals, which their fathers taught them;

And they walk after the stubbornness of their heart, And after the Baalim, that their fathers taught them,

Jeremia 9:14
por kanë ndjekur kryeneçësinë e zemrave të tyre dhe Baalët, që etërit e tyre u kishin bërë të njohur".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:14
بل سلكوا وراء عناد قلوبهم ووراء البعليم التي علمهم اياها آباؤهم.

Dyr Ierymies 9:14
sundern netty naach ienerne Gviertschedln giengend, yn de Bägln naachhinlieffend, wie s ien schoon d Vorvätter eintrachtert hietnd.

Еремия 9:14
Но ходиха по упоритостта на своето сърце, И подир ваалимите, както ги научиха бащите им,

耶 利 米 書 9:14
只 隨 從 自 己 頑 梗 的 心 行 事 , 照 他 們 列 祖 所 教 訓 的 隨 從 眾 巴 力 。

只 随 从 自 己 顽 梗 的 心 行 事 , 照 他 们 列 祖 所 教 训 的 随 从 众 巴 力 。

只隨從自己頑梗的心行事,照他們列祖所教訓的隨從眾巴力。」

只随从自己顽梗的心行事,照他们列祖所教训的随从众巴力。”

Jeremiah 9:14
nego slijeđahu okorjelo srce svoje i baale kojima ih oci njihovi naučiše,

Jermiáše 9:14
Ale chodili za myšlénkami srdce svého a za Báli, čemuž je naučili otcové jejich:

Jeremias 9:14
men fulgte deres Hjertes Stivsind og Ba'alerne, som deres Fædre lærte dem at kende,

Jeremia 9:14
Maar hebben gewandeld naar het goeddunken huns harten, en naar de Baals, hetwelk hun vaders hun geleerd hadden.

ירמיה 9:14
וַיֵּ֣לְכ֔וּ אַחֲרֵ֖י שְׁרִר֣וּת לִבָּ֑ם וְאַחֲרֵי֙ הַבְּעָלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר לִמְּד֖וּם אֲבֹותָֽם׃ ס

יג וילכו אחרי שררות לבם--ואחרי הבעלים אשר למדום אבותם  {פ}

וילכו אחרי שררות לבם ואחרי הבעלים אשר למדום אבותם׃ ס

Jeremiás 9:14
Hanem jártak az õ kevély szívök után és a Baálok után, a mikre atyáik tanították õket:

Jeremia 9:14
sed sekvis la obstinecon de sia koro kaj la Baalojn, kiel lernigis al ili iliaj patroj:

JEREMIA 9:14
Vaan seuraavat oman sydämensä tahtoa ja Baalia, niinkuin heidän isänsä heitä opettaneet ovat.

Jérémie 9:14
et qu'ils ont marché suivant le penchant obstiné de leur coeur et après les Baals, ce que leurs pères leur ont enseigné.

Parce qu'ils ont suivi les penchants de leur coeur, Et qu'ils sont allés après les Baals, Comme leurs pères le leur ont appris.

Mais parce qu'ils ont marché après la dureté de leur cœur, et après les Bahalins; ce que leurs pères leur ont enseigné;

Jeremia 9:14
sondern folgen ihres Herzens Gedünken und Baalim, wie sie ihre Väter gelehret haben,

sondern folgen ihres Herzens Gedünken und den Baalim, wie sie ihre Väter gelehrt haben:

sondern starrsinnig ihrem eigenen Sinn und den Baalen nachgefolgt sind, die zu verehren ihre Väter sie gelehrt haben:

Geremia 9:14
ma han seguito la caparbietà dei cuor loro, e sono andati dietro ai Baali, come i loro padri insegnarono loro.

Anzi sono andati dietro alla durezza del cuor loro, e dietro a’ Baali; il che i lor padri insegnarono loro.

YEREMIA 9:14
melainkan mereka itu berjalan menurut kehendak hatinya yang jahat, dan sudah berbuat bakti kepada berhala, setuju dengan pengajaran bapa-bapanya kepadanya.

예레미아 9:14
그 마음의 강퍅함을 따라 그 열조가 자기에게 가르친 바알들을 좇았음이라

Ieremias 9:14
et abierunt post pravitatem cordis sui et post Baalim quos didicerunt a patribus suis

Jeremijo knyga 9:14
bet sekė savo širdies užgaidas ir Baalą, kaip jų tėvai juos mokė,

Jeremiah 9:14
Na haere ana ratou i nga tikanga maro o o ratou ngakau; kei te wahi i nga Paarimi i whakaakona nei e o ratou matua ki a ratou.

Jeremias 9:14
men fulgte sitt hårde hjerte, og fulgte Ba'alene, slik som deres fedre hadde lært dem,

Jeremías 9:14
sino que han andado tras la terquedad de sus corazones y tras los baales, tal como sus padres les enseñaron.

sino que han andado tras la terquedad de sus corazones y tras los Baales, tal como sus padres les enseñaron."

antes se fueron tras la imaginación de su corazón, y en pos de los Baales que les enseñaron sus padres.

Antes se fueron tras la imaginación de su corazón, y en pos de los Baales que les enseñaron sus padres:

antes se fueron tras la imaginación de su corazón, y en pos de los baales que les enseñaron sus padres;

Jeremias 9:14
pelo contrário, andaram na rebeldia de seu coração, seguindo baalins, como seus pais lhes ensinaram.

antes andaram obstinadamente segundo o seu próprio coração, e após baalins, como lhes ensinaram os seus pais.   

Ieremia 9:14
ci au umblat după aplecările inimii lor, şi au mers după Baali, cum i-au învăţat părinţii lor.``

Иеремия 9:14
а ходили по упорству сердца своего и во след Ваалов, как научили их отцы их.

а ходили по упорству сердца своего и во след Ваалов, как научили их отцы их.[]

Jeremia 9:14
utan vandrat efter sina egna hjärtans hårdhet och efterföljt Baalerna, såsom deras fader lärde dem.

Jeremiah 9:14
Kundi sila'y nagsisunod sa pagmamatigas ng kanilang sariling puso, at nagsisunod sa mga Baal, na itinuro sa kanila ng kanilang mga magulang;

เยเรมีย์ 9:14
แต่ได้ดำเนินตามใจของตนเองอย่างดื้อดึง และติดสอยห้อยตามพระบาอัล อย่างที่บรรพบุรุษได้สั่งสอนเขาไว้"

Yeremya 9:14
‹‹Onun yerine yüreklerinin inadını, atalarının öğrettiği gibi Baalları izlediler.››[]

Gieâ-reâ-mi 9:14
Nhưng chúng nó bước theo sự cứng cỏi của lòng mình, theo các thần Ba-anh mà tổ phụ mình đã dạy.

Jeremiah 9:13
Top of Page
Top of Page