Jeremiah 8:5 Why then have these people turned away? Why does Jerusalem always turn away? They cling to deceit; they refuse to return. Then why do these people stay on their self-destructive path? Why do the people of Jerusalem refuse to turn back? They cling tightly to their lies and will not turn around. Why then has this people turned away in perpetual backsliding? They hold fast to deceit; they refuse to return. "Why then has this people, Jerusalem, Turned away in continual apostasy? They hold fast to deceit, They refuse to return. Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. Why have these people turned away? Why is Jerusalem always turning away? They take hold of deceit; they refuse to return. Why has this people turned away? Why does Jerusalem continue in apostasy? They hold on to deceit and refuse to repent. Why, then, do these people of Jerusalem continually turn away from me in apostasy? They hold fast to their deception. They refuse to turn back to me. The people of Jerusalem turned away from me without ever returning. They still cling to deceit. They refuse to return. Why then is this people of Jerusalem rebellious with a perpetual rebellion? They hold fast deceit; they refuse to return. Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. Why then is this people of Jerusalem slid back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. Why then is this people in Jerusalem turned away with a stubborn revolting? they have laid hold on lying, and have refused to return. Why hath this people of Jerusalem slidden back with a perpetual backsliding? They hold fast deceit, they refuse to return. Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. Why then hath this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. Wherefore hath this people of Jerusalem Turned back -- a perpetual backsliding? They have kept hold on deceit, They have refused to turn back. Jeremia 8:5 ﺃﺭﻣﻴﺎء 8:5 Dyr Ierymies 8:5 Еремия 8:5 耶 利 米 書 8:5 这 耶 路 撒 冷 的 民 , 为 何 恒 久 背 道 呢 ? 他 们 守 定 诡 诈 , 不 肯 回 头 。 這耶路撒冷的民為何恆久背道呢?他們守定詭詐,不肯回頭。 这耶路撒冷的民为何恒久背道呢?他们守定诡诈,不肯回头。 Jeremiah 8:5 Jermiáše 8:5 Jeremias 8:5 Jeremia 8:5 ירמיה 8:5 מַדּ֨וּעַ שֹׁובְבָ֜ה הָעָ֥ם הַזֶּ֛ה יְרוּשָׁלִַ֖ם מְשֻׁבָ֣ה נִצַּ֑חַת הֶחֱזִ֙יקוּ֙ בַּתַּרְמִ֔ית מֵאֲנ֖וּ לָשֽׁוּב׃ ה מדוע שובבה העם הזה ירושלם--משבה נצחת החזיקו בתרמת--מאנו לשוב מדוע שובבה העם הזה ירושלם משבה נצחת החזיקו בתרמית מאנו לשוב׃ Jeremiás 8:5 Jeremia 8:5 JEREMIA 8:5 Jérémie 8:5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem s'abandonne-t-il A de perpétuels égarements? Ils persistent dans la tromperie, Ils refusent de se convertir. Pourquoi [donc] s'est égaré ce peuple, [les habitants de] Jérusalem, d'un égarement continuel? ils se sont adonnés opiniâtrement à la tromperie, et ont refusé de se convertir. Jeremia 8:5 Dennoch will dies Volk zu Jerusalem irregehen für und für. Sie halten so hart an dem falschen Gottesdienst, daß sie sich nicht wollen abwenden lassen. Warum hat sich denn dieses Volk abgewandt in immerwährender Abkehr? Warum halten sie fest an Trug, weigern sich umzukehren? Geremia 8:5 Perchè si è questo popolo di Gerusalemme sviato d’uno sviamento pertinace? si sono attenuti all’inganno, han ricusato di convertirsi, YEREMIA 8:5 예레미아 8:5 Ieremias 8:5 Jeremijo knyga 8:5 Jeremiah 8:5 Jeremias 8:5 Jeremías 8:5 `¿Por qué entonces este pueblo, Jerusalén, se ha desviado en continua apostasía? Se aferran al engaño, rehúsan volver. ¿Por qué entonces este pueblo, Jerusalén, Se ha desviado en continua apostasía? Se aferran al engaño, Rehúsan volver. ¿Por qué es este pueblo de Jerusalén rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, no han querido volverse. ¿Por qué es este pueblo de Jerusalem rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, no han querido volverse. ¿Por qué es este pueblo de Jerusalén rebelde con rebeldía perpetua? Abrazaron el engaño, no quisieron volverse. Jeremias 8:5 Por que, pois, se desvia este povo de Jerusalém com uma apostasia contínua? ele retém o engano, recusa-se a voltar. Ieremia 8:5 Иеремия 8:5 Для чего этот народ, Иерусалим, находится в упорном отступничестве? они крепко держатся обмана и не хотят обратиться.[] Jeremia 8:5 Jeremiah 8:5 เยเรมีย์ 8:5 Yeremya 8:5 Gieâ-reâ-mi 8:5 |