Jeremiah 8:15
Jeremiah 8:15
We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.

We hoped for peace, but no peace came. We hoped for a time of healing, but found only terror.'

We looked for peace, but no good came; for a time of healing, but behold, terror.

We waited for peace, but no good came; For a time of healing, but behold, terror!

We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!

We hoped for peace, but there was nothing good; for a time of healing, but there was only terror.

We waited for peace, but no good has come, for a time of healing, but instead there was terror.

We hoped for good fortune, but nothing good has come of it. We hoped for a time of relief, but instead we experience terror.

We hoped for peace, but nothing good has happened. We hoped for a time of healing, but there's only terror.

We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!

We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!

We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!

We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and, behold, dismay!

We looked for peace and no good came: for a time of healing, and behold fear.

Peace is looked for, and there is no good; a time of healing, and behold, terror.

We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and behold dismay!

We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold, trouble!

We looked for peace, but no good came; [and] for a time of healing, and behold, dismay!

Looking for peace -- and there is no good, For a time of healing, and lo, terror.

Jeremia 8:15
Prisnim paqen, por nuk erdhi asnjë e mirë, një kohë shërimi, por ja, terrori".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 8:15
انتظرنا السلام ولم يكن خير. وزمان الشفاء واذا رعب.

Dyr Ierymies 8:15
Mir haetnd non gmaint aau, allss werd schoon wider, aber daa habn myr aynn falschn Maierer ghaat; herentgögn!

Еремия 8:15
Очаквахме мир, но никакво добро не дойде,- Време на изцеление, но, ето, смущение.

耶 利 米 書 8:15
我 們 指 望 平 安 , 卻 得 不 著 好 處 ; 指 望 痊 愈 的 時 候 , 不 料 , 受 了 驚 惶 。

我 们 指 望 平 安 , 却 得 不 着 好 处 ; 指 望 痊 愈 的 时 候 , 不 料 , 受 了 惊 惶 。

我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒的時候,不料受了驚惶!

我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈的时候,不料受了惊惶!

Jeremiah 8:15
Nadasmo se miru, ali dobra nema, čekasmo vrijeme ozdravljenja, al' evo užasa!

Jermiáše 8:15
Čekej pokoje, ale nic dobrého, času uzdravení, ale aj, hrůza.

Jeremias 8:15
Man haaber paa Fred, men det bliver ej godt, paa Lægedoms Tid, men se, der er Rædsel.

Jeremia 8:15
Men wacht naar vrede, maar er is niets goeds, naar tijd van genezing, maar ziet, er is verschrikking.

ירמיה 8:15
קַוֵּ֥ה לְשָׁלֹ֖ום וְאֵ֣ין טֹ֑וב לְעֵ֥ת מַרְפֵּ֖ה וְהִנֵּ֥ה בְעָתָֽה׃

טו קוה לשלום ואין טוב לעת מרפה והנה בעתה

קוה לשלום ואין טוב לעת מרפה והנה בעתה׃

Jeremiás 8:15
[Miért] békességre várni, holott nincs semmi jó; gyógyító idõre, holott ímé [itt] van az ijedelem.

Jeremia 8:15
Ni esperis pacon, sed venas nenio bona; ni esperis tempon de resanigxo, sed jen estas teruro.

JEREMIA 8:15
Odota rauhaa ja terveyden aikaa, ehkei mitään hyvää ole käsissä, ja että te parannettaisiin, ehkei muuta ole kuin hämmästys.

Jérémie 8:15
On attend la paix, et il n'y a rien de bon, -le temps de la guérison, et voici l'épouvante.

Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux; Un temps de guérison, et voici la terreur! -

On attend la paix, et il n'y a rien de bon; [on attend] le temps de la guérison, et voici le trouble.

Jeremia 8:15
Ja, verlasset euch darauf, es solle keine Not haben, so doch nichts Gutes vorhanden ist, und daß ihr sollt heil werden, so doch eitel Schaden vorhanden ist.

Wir hofften, es sollte Friede werden, so kommt nichts Gutes; wir hofften, wir sollten heil werden, aber siehe, so ist mehr Schaden da.

Wozu denn noch auf Heil harren, - wo es doch nichts Gutes mehr giebt? auf eine Zeit der Heilung - aber siehe da: Bestürzung!

Geremia 8:15
Noi aspettavamo la pace, ma nessun bene giunge; aspettavamo un tempo di guarigione, ed ecco il terrore!"

Ei si sta aspettando pace, ma non vi è bene alcuno; il tempo della guarigione, ed ecco turbamento.

YEREMIA 8:15
Bahwa orang menantikan selamat, tetapi tiada datang barang sesuatu yang baik; orang menantikan masa kesembuhan, hanya sesungguhnya adalah kekejutan.

예레미아 8:15
우리가 평강을 바라나 좋은 것이 없으며 고치심을 입을 때를 바라나 놀라움 뿐이로다

Ieremias 8:15
expectavimus pacem et non erat bonum tempus medellae et ecce formido

Jeremijo knyga 8:15
Mes laukėme taikos, bet nieko gero nesulaukėme. Laukėme sveikatos, o štai­sunaikinimas!

Jeremiah 8:15
Tatari noa ki te rongo mau; heoi kahore he pai; ki te wa e ora ai nga mate, na ko te raruraru.

Jeremias 8:15
Vi venter på fred, og det kommer intet godt, på lægedoms tid, og se, det kommer forferdelse.

Jeremías 8:15
Esperábamos paz, y no hubo bien alguno; tiempo de curación, y he aquí, terror.

Esperábamos paz, pero no vino ningún bien; Tiempo de curación, pero sobrevino terror.

Esperamos paz, y no hubo bien; tiempo de sanidad, y he aquí turbación.

Esperamos paz, y no hubo bien; día de cura, y he aquí turbación.

Esperamos paz, y no hubo bien; día de cura, y he aquí turbación.

Jeremias 8:15
Aguardávamos a paz, mas não veio bem algum; esperávamos um tempo de cura, mas tudo o que presenciamos é terror sobre terror.

Esperamos a paz, porém não chegou bem algum; e o tempo da cura, e eis o terror.   

Ieremia 8:15
Aşteptam pacea, şi nu vine nimic mai bun; o vreme de vindecare, şi iată groaza!`` -

Иеремия 8:15
Ждем мира, а ничего доброго нет, – времени исцеления, и вот ужасы.

Ждем мира, а ничего доброго нет, --времени исцеления, и вот ужасы.[]

Jeremia 8:15
V bida efter frid, men intet gott kommer, efter en tid då vi skulle bliva helade, men se, förskräckelse kommer.

Jeremiah 8:15
Tayo'y nangaghihintay ng kapayapaan, nguni't walang dumating na mabuti; at ng panahon ng kagalingan, at narito panglulupaypay!

เยเรมีย์ 8:15
เรามองหาสันติภาพ แต่ไม่มีความดีอะไรมาเลย เรามองหาเวลารักษาให้หาย แต่ประสบความสยดสยอง

Yeremya 8:15
Esenlik bekledik, iyilik gelmedi.
Şifa umduk, yılgınlık bulduk.[]

Gieâ-reâ-mi 8:15
Chúng ta trông sự bình an, nhưng chẳng có sự tốt gì đến; trông kỳ chữa lành, và sự sợ hãi đây nầy!

Jeremiah 8:14
Top of Page
Top of Page