Jeremiah 6:29 The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out. The bellows fiercely fan the flames to burn out the corruption. But it does not purify them, for the wickedness remains. The bellows blow fiercely; the lead is consumed by the fire; in vain the refining goes on, for the wicked are not removed. The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated. The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. The bellows blow, blasting the lead with fire. The refining is completely in vain; the evil ones are not separated out. The bellows blow fiercely to consume the lead with the fire. The assayer keeps on refining, but the impurities aren't separated out. The fiery bellows of judgment burn fiercely. But there is too much dross to be removed. The process of refining them has proved useless. The wicked have not been purged. The bellows of the blast furnace blow fiercely to make the fire melt away the lead. It is useless to go on refining because the impurities can't be removed. The bellows are burned; the lead is consumed of the fire; the founder melts in vain; for the wicked are not plucked away. The bellows blow fiercely, the lead is consumed by the fire; the smelter refines in vain: for the wicked are not removed. The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melts in vain: for the wicked are not plucked away. The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away. The bellows have failed, the lead is consumed in the fire, the founder hath melted in vain: for their wicked deeds are not consumed. The bellows are burned, the lead is consumed by the fire; they have melted, and melted in vain; and the bad are not plucked away. The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away. The bellows is burned, the lead is consumed by the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away. The bellows have been burnt, By fire hath the lead been consumed, In vain hath a refiner refined, And the wicked have not been drawn away. Jeremia 6:29 ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:29 Dyr Ierymies 6:29 Еремия 6:29 耶 利 米 書 6:29 风 箱 吹 火 , 铅 被 烧 毁 ; 他 们 炼 而 又 炼 , 终 是 徒 然 ; 因 为 恶 劣 的 还 未 除 掉 。 風箱吹火,鉛被燒毀,他們煉而又煉,終是徒然,因為惡劣的還未除掉。 风箱吹火,铅被烧毁,他们炼而又炼,终是徒然,因为恶劣的还未除掉。 Jeremiah 6:29 Jermiáše 6:29 Jeremias 6:29 Jeremia 6:29 ירמיה 6:29 נָחַ֣ר מַפֻּ֔חַ [מֵאִשְׁתַּם כ] (מֵאֵ֖שׁ ק) (תַּ֣ם ק) עֹפָ֑רֶת לַשָּׁוְא֙ צָרַ֣ף צָרֹ֔וף וְרָעִ֖ים לֹ֥א נִתָּֽקוּ׃ כט נחר מפח מאשתם (מאש תם) עפרת--לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו נחר מפח [מאשתם כ] (מאש ק) (תם ק) עפרת לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו׃ Jeremiás 6:29 Jeremia 6:29 JEREMIA 6:29 Jérémie 6:29 Le soufflet est brûlant, Le plomb est consumé par le feu; C'est en vain qu'on épure, Les scories ne se détachent pas. Le soufflet est brûlé, le plomb est consumé par le feu, le fondeur a fondu en vain, car les mauvais n'ont point été séparés. Jeremia 6:29 Der Blasebalg ist verbrannt, das Blei verschwindet; das Schmelzen ist umsonst, denn das Böse ist nicht davon geschieden. {~} {~} Es schnaubte der Blasebalg, vom Feuer sollte das Blei verzehrt werden: doch umsonst hat man geschmolzen und geschmolzen, aber die Schlechten ließen sich nicht abscheiden. Geremia 6:29 Il mantice è arso, il piombo è consumato dal fuoco; indarno pur sono stati posti al cimento; i mali però non ne sono stati separati. YEREMIA 6:29 예레미아 6:29 Ieremias 6:29 Jeremijo knyga 6:29 Jeremiah 6:29 Jeremias 6:29 Jeremías 6:29 El fuelle sopla con furor, el plomo es consumido por el fuego; en vano se sigue refinando, pues los malvados no son separados. El fuelle sopla con furor, El plomo es consumido por el fuego; En vano se sigue refinando, Pues los malvados no son separados. Se quemó el fuelle, por el fuego se ha consumido el plomo; por demás fundió el fundidor, pues los malvados no han sido desarraigados. Quemóse el fuelle, del fuego se ha consumido el plomo: por demás fundió el fundidor, pues los malos no son arrancados. Se quemó el fuelle del fuego, se ha gastado el plomo; por demás fundió el fundidor, pues los malos no son arrancados. Jeremias 6:29 Já o fole se queimou; o chumbo se consumiu com o fogo; debalde continuam a fundição, pois os maus não são arrancados. Ieremia 6:29 Иеремия 6:29 Раздувальный мех обгорел, свинец истлел от огня: плавильщик плавил напрасно, ибо злые не отделились;[] Jeremia 6:29 Jeremiah 6:29 เยเรมีย์ 6:29 Yeremya 6:29 Gieâ-reâ-mi 6:29 |