Jeremiah 6:25
Jeremiah 6:25
Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.

Don't go out to the fields! Don't travel on the roads! The enemy's sword is everywhere and terrorizes us at every turn!

Go not out into the field, nor walk on the road, for the enemy has a sword; terror is on every side.

Do not go out into the field And do not walk on the road, For the enemy has a sword, Terror is on every side.

Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

Don't go out to the fields; don't walk on the road. For the enemy has a sword; terror is on every side.

Don't go out into the field, and don't travel on the road, because the enemy has a sword, and terror is on every side.

Do not go out into the countryside. Do not travel on the roads. For the enemy is there with sword in hand. They are spreading terror everywhere."

Don't go into the field or walk on the road. The enemy has a sword. Terror is all around.

Do not go forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, and terror, are on every side.

Go not out into the fields, nor walk in the highway: for the sword of the enemy, and fear is on every side.

Go not forth into the field, nor walk by the way; for there is the sword of the enemy, terror is on every side.

Go not forth into the field, nor walk by the way; for there is the sword of the enemy, and terror on every side.

Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

Don't go forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy, [and] terror, are on every side.

Go not forth to the field, And in the way walk not, For a sword hath the enemy, fear is round about.

Jeremia 6:25
Mos dilni nëpër ara, mos ecni nëpër rrugë, sepse shpata e armikut dhe tmerri janë kudo.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:25
لا تخرجوا الى الحقل وفي الطريق لا تمشوا لان سيف العدو خوف من كل جهة

Dyr Ierymies 6:25
Geetß nindert danhin, denn überall ligt dyr Feind und bringt enk um; nän, furchtbar ist s!

Еремия 6:25
Не излизайте на полето и на път не ходете, Защото мечът на неприятеля и ужасът са от всяка страна.

耶 利 米 書 6:25
你 們 不 要 往 田 野 去 , 也 不 要 行 在 路 上 , 因 四 圍 有 仇 敵 的 刀 劍 和 驚 嚇 。

你 们 不 要 往 田 野 去 , 也 不 要 行 在 路 上 , 因 四 围 有 仇 敌 的 刀 剑 和 惊 吓 。

你們不要往田野去,也不要行在路上,因四圍有仇敵的刀劍和驚嚇。

你们不要往田野去,也不要行在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。

Jeremiah 6:25
Ne izlazite u polja, ne idite na putove, jer mačevi dušmanski prijete, užas sve uokolo.

Jermiáše 6:25
Nevycházejte na pole, a na cestu nechoďte; nebo meč nepřítele a strach jest vůkol.

Jeremias 6:25
Gaa ikke ud paa Marken og følg ej Vejen, thi Fjenden bærer Sværd, trindt om er Rædsel.

Jeremia 6:25
Gaat niet uit in het veld, noch wandelt op den weg; want des vijands zwaard is er, schrik van rondom!

ירמיה 6:25
אַל־ [תֵּצְאִי כ] (תֵּֽצְאוּ֙ ק) הַשָּׂדֶ֔ה וּבַדֶּ֖רֶךְ אַל־ [תֵּלֵכִי כ] (תֵּלֵ֑כוּ ק) כִּ֚י חֶ֣רֶב לְאֹיֵ֔ב מָגֹ֖ור מִסָּבִֽיב׃

כה אל תצאי (תצאו) השדה ובדרך אל תלכי (תלכו)  כי חרב לאיב מגור מסביב

אל־ [תצאי כ] (תצאו ק) השדה ובדרך אל־ [תלכי כ] (תלכו ק) כי חרב לאיב מגור מסביב׃

Jeremiás 6:25
Ki ne menjetek a mezõre, és az úton se járjatok; mert ellenség fegyvere, rémület [fenyeget] köröskörül.

Jeremia 6:25
Ne eliru sur la kampon, ne iru sur la vojon, cxar la glavo de la malamiko vekas teruron cxirkauxe.

JEREMIA 6:25
Älkään kenkään lähtekö pellolle, ja älköön kenkään tielle menkö; sillä joka paikassa on rauhattomuus vihollisen miekan tähden.

Jérémie 6:25
Ne sortez pas dans les champs, et n'allez point par le chemin; car l'épée de l'ennemi, la terreur est partout.

Ne sortez pas dans les champs, N'allez pas sur les chemins; Car là est le glaive de l'ennemi, Et l'épouvante règne à l'entour!

Ne sortez point aux champs, et n'allez point par le chemin, car l'épée de l'ennemi [et] la frayeur est tout à l'entour.

Jeremia 6:25
Es gehe ja niemand hinaus auf den Acker, niemand gehe über Feld; denn es ist allenthalben unsicher vor dem Schwert des Feindes.

Es gehe ja niemand hinaus auf den Acker, niemand gehe über Feld; denn es ist allenthalben unsicher vor dem Schwert des Feindes.

Gehe ja nicht hinaus ins Freie und wandere nicht auf der Landstraße, denn ein Schwert hat der Feind - Grauen ringsum!

Geremia 6:25
Non uscite nei campi, non camminate per le vie, perché la spada del nemico è là, e il terrore d’ogn’intorno.

Non uscite a’ campi, e non andate per li cammini; perciocchè la spada del nemico, e lo spavento è d’ogn’intorno.

YEREMIA 6:25
Janganlah kamu keluar ke padang dan janganlah kamu berjalan di luar, karena di sana adalah pedang musuh dan kegentaran keliling.

예레미아 6:25
너희는 밭에도 나가지 말라 길로도 행치말라 대적의 칼이 있고 사방에 두려움이 있음이니라

Ieremias 6:25
nolite exire ad agros et in via ne ambuletis quoniam gladius inimici pavor in circuitu

Jeremijo knyga 6:25
Neikite į laukus ir nevaikščiokite keliu, nes priešo kardas kelia baimę aplinkui!

Jeremiah 6:25
Kei puta atu ki te mara, kaua hoki e haere i te ara; kei reira hoki te hoari a te hoariri, a kei nga taha katoa te wehi.

Jeremias 6:25
Gå ikke ut på marken og vandre ikke på veien! For fienden har sverd, det er redsel rundt omkring.

Jeremías 6:25
No salgas al campo, ni andes por el camino; porque espada tiene el enemigo, y hay terror por todas partes.

No salgas al campo Ni andes por el camino, Porque espada tiene el enemigo, Hay terror por todas partes.

No salgas al campo, ni andes por el camino; porque espada de enemigo y temor hay por todas partes.

No salgas al campo, ni andes por camino; porque espada de enemigo y temor hay por todas partes.

No salgas al campo, ni andes por camino; porque espada de enemigo y temor hay por todas partes.

Jeremias 6:25
Não saiais para o campo, nem andeis pelo caminho, porque o inimigo carrega a espada, e o terror está presente em todos os cantos.

Não saiais ao campo, nem andeis pelo caminho; porque espada do inimigo e espanto há por todos os lados.   

Ieremia 6:25
,,Nu ieşiţi în ogoare, şi nu mergeţi pe drumuri! Căci acolo este sabia vrăjmaşului, răspîndind spaima de jur împrejur!

Иеремия 6:25
Не выходите в поле и не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон.

Не выходите в поле и не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон.[]

Jeremia 6:25
Gå icke ut på marken, och vandra ej på vägen, ty fienden bär svärd; skräck från alla sidor!

Jeremiah 6:25
Huwag kang lumabas sa parang, o lumakad man sa daan; sapagka't may tabak ng kaaway, at kakilabutan sa bawa't dako.

เยเรมีย์ 6:25
อย่าเดินออกไปในทุ่งนา หรือเดินบนถนน เพราะดาบของศัตรูและความสยดสยองอยู่ทุกด้าน

Yeremya 6:25
Kırlara çıkmayın,
Yolda yürümeyin!
Düşmanın kılıcı orada,
Her yer dehşet içinde.[]

Gieâ-reâ-mi 6:25
Chớ ra nơi đồng ruộng, chớ đi trên đường, vì gươm của giặc ở đó, khắp mọi nơi đều có sự kinh hãi.

Jeremiah 6:24
Top of Page
Top of Page