Jeremiah 6:2
Jeremiah 6:2
I will destroy Daughter Zion, so beautiful and delicate.

O Jerusalem, you are my beautiful and delicate daughter--but I will destroy you!

The lovely and delicately bred I will destroy, the daughter of Zion.

"The comely and dainty one, the daughter of Zion, I will cut off.

I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.

Though she is beautiful and delicate, I will destroy Daughter Zion.

I'll destroy the lovely and delicate Daughter of Zion.

I will destroy Daughter Zion, who is as delicate and defenseless as a young maiden.

"My people Zion are like lovely pastures.

I shall liken the daughter of Zion to a comely and delicate woman.

I have likened the daughter of Zion to a lovely and delicate woman.

I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.

The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.

I have likened the daughter of Sion to a beautiful and delicate woman.

The comely and delicate one do I cut off, the daughter of Zion.

The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.

I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.

The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.

The comely and the delicate one I have cut off, The daughter of Zion.

Jeremia 6:2
Unë do ta shkatërroj bijën e bukur dhe delikate të Sionit.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:2
الجميلة اللطيفة ابنة صهيون أهلكها.

Dyr Ierymies 6:2
Zien ist ayn saubers, aber verzogns, Mädl; dös vernicht i aft.

Еремия 6:2
Красивата и изнежена жена Сионовата дъщеря ще изтребя.

耶 利 米 書 6:2
那 秀 美 嬌 嫩 的 錫 安 女 子 ( 就 是 指 民 的 意 思 ) , 我 必 剪 除 。

那 秀 美 娇 嫩 的 锡 安 女 子 ( 就 是 指 民 的 意 思 ) , 我 必 剪 除 。

那秀美嬌嫩的錫安女子,我必剪除。

那秀美娇嫩的锡安女子,我必剪除。

Jeremiah 6:2
Može li se Kći sionska usporedit' s nježnom tratinom?

Jermiáše 6:2
Panně krásné a rozkošné připodobnil jsem byl dceru Sionskou.

Jeremias 6:2
Jeg tilintetgør Zions Datter, den yndige, forvænte —

Jeremia 6:2
Ik heb wel de dochter Sions bij een schone en wellustige vrouw vergeleken.

ירמיה 6:2
הַנָּוָה֙ וְהַמְּעֻנָּגָ֔ה דָּמִ֖יתִי בַּת־צִיֹּֽון׃

ב הנוה והמענגה דמיתי בת ציון

הנוה והמענגה דמיתי בת־ציון׃

Jeremiás 6:2
A szép és elkényeztetett asszonyhoz tettem hasonlóvá Sion leányát.

Jeremia 6:2
Al bela kaj delikata virino Mi similigis la filinon de Cion.

JEREMIA 6:2
Minä olen verrannut Zionin tyttären kauniisen ja ihanaiseen:

Jérémie 6:2
La belle et la délicate, la fille de Sion, je la détruis.

La belle et la délicate, Je la détruis, la fille de Sion!

J'avais rendu la fille de Sion semblable à une femme qui ne bouge point de la maison, et qui est délicate.

Jeremia 6:2
Die Tochter Zion ist wie eine schöne und lustige Aue.

Die Tochter Zion ist wie eine schöne und lustige Aue.

Die holde und verzärtelte - ich vertilge die Tochter Zion:

Geremia 6:2
La bella, la voluttuosa figliuola di Sion io la distruggo!

Io avea fatta la figliuola di Sion simile ad una donna bella e delicata.

YEREMIA 6:2
Bahwa puteri Sion itu seperti taman yang permai dan seperti padang lezat.

예레미아 6:2
아름답고 묘한 딸 시온을 내가 멸절하리니

Ieremias 6:2
speciosae et delicatae adsimilavi filiam Sion

Jeremijo knyga 6:2
Siono duktė panaši į gražią ir lepią moteriškę.

Jeremiah 6:2
Ka tapahia atu e ahau te wahine ataahua, te wahine whakatarapi, te tamahine a Hiona.

Jeremias 6:2
Den fagre og forkjælede, Sions datter, gjør jeg til intet.

Jeremías 6:2
A la hermosa y delicada hija de Sion destruiré.

A la hermosa y delicada hija de Sion destruiré.

A mujer hermosa y delicada comparé a la hija de Sión.

A mujer hermosa y delicada comparé á la hija de Sión.

Como mujer hermosa y delicada comparé a la hija de Sion.

Jeremias 6:2
Destruirei a ti, Filha, a Cidade de Tsión, Sião; linda e formosa, com belas pastagens,

A formosa e delicada, a filha de Sião, eu a exterminarei.   

Ieremia 6:2
Pe frumoasa şi supţirica fiică a Sionului, o nimicesc!

Иеремия 6:2
Разорю Я дочь Сиона, красивую и изнеженную.

Разорю Я дочь Сиона, красивую и изнеженную.[]

Jeremia 6:2
Hon som är så fager och förklemad, dottern Sion, henne skall jag förgöra.

Jeremiah 6:2
Ang maganda at maayos na babae, ang anak na babae ng Sion, ihihiwalay ko.

เยเรมีย์ 6:2
เราเปรียบบุตรสาวของศิโยนเสมือนสาวสวยและบอบบาง

Yeremya 6:2
Siyon kızını, o güzel, narin kızı yok edeceğim.[]

Gieâ-reâ-mi 6:2
Ta sẽ hủy diệt gái đẹp đẽ yểu điệu của Si-ôn!

Jeremiah 6:1
Top of Page
Top of Page