Jeremiah 6:18
Jeremiah 6:18
Therefore hear, you nations; you who are witnesses, observe what will happen to them.

"Therefore, listen to this, all you nations. Take note of my people's situation.

Therefore hear, O nations, and know, O congregation, what will happen to them.

"Therefore hear, O nations, And know, O congregation, what is among them.

Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

Therefore listen, you nations and you witnesses, learn what the charge is against them.

Therefore, hear, nations, and know, congregation, what will happen to them.

So the LORD said, "Hear, you nations! Be witnesses and take note of what will happen to these people.

Listen, you nations, and learn, you witnesses, what will happen to them.

Therefore hear, ye Gentiles, and know, O congregation of Gentiles.

Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what is among them.

Therefore hear, you nations, and know, O congregation, what is among them.

Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what great things I will do to them.

Therefore hear, ye nations, and know, O assembly, what is among them.

Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.

Therefore hear, O nations, and know, O company, That which is upon them.

Jeremia 6:18
Prandaj, dëgjoni, o kombe, dhe dije, o kuvend, çfarë do t'u ndodhë atyre.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:18
لذلك اسمعوا يا ايها الشعوب واعرفي ايتها الجماعة ما هو بينهم.

Dyr Ierymies 6:18
Drum lustertß, ös Völker, und schaugtß, was i ien antuen gaa!

Еремия 6:18
Затова, слушайте народи, И ти, съборе, узнай що има между тях.

耶 利 米 書 6:18
列 國 啊 , 因 此 你 們 當 聽 ! 會 眾 啊 , 要 知 道 他 們 必 遭 遇 的 事 。

列 国 啊 , 因 此 你 们 当 听 ! 会 众 啊 , 要 知 道 他 们 必 遭 遇 的 事 。

列國啊,因此你們當聽!會眾啊,要知道他們必遭遇的事!

列国啊,因此你们当听!会众啊,要知道他们必遭遇的事!

Jeremiah 6:18
Zato čujte, narodi, i vi pastiri stada njihovih!

Jermiáše 6:18
Protož slyšte, ó národové, a poznej, ó shromáždění, co se děje mezi nimi.

Jeremias 6:18
Hør derfor, I Folk, og vidn imod dem!

Jeremia 6:18
Daarom hoort, gij heidenen! en verneem, o gij vergadering! wat onder hen is.

ירמיה 6:18
לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַגֹּויִ֑ם וּדְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־אֲשֶׁר־בָּֽם׃

יח לכן שמעו הגוים ודעי עדה את אשר בם

לכן שמעו הגוים ודעי עדה את־אשר־בם׃

Jeremiás 6:18
Azért halljátok meg, ti nemzetek, és tudd meg, te gyülekezet azt, a mi [következik] reájok.

Jeremia 6:18
Tial auxdu, ho popoloj, kaj sciu, ho komunumoj, kio farigxas cxe ili.

JEREMIA 6:18
Sentähden, te pakanat, kuulkaat, ja ota vaari, sinä kokous, niistä mitkä heidän seassansa tapahtuu.

Jérémie 6:18
C'est pourquoi écoutez, nations; et toi, assemblée, sache ce qui est au milieu d'eux.

C'est pourquoi écoutez, nations! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples!

Vous donc, nations, écoutez, et toi Assemblée, connais ce qui est entre eux.

Jeremia 6:18
Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!

Darum so höret, ihr Heiden, und merket samt euren Leuten!

Darum so hört, ihr Völker, und erkenne, Gemeinde, was in ihnen ist!

Geremia 6:18
Perciò, ascoltate, o nazioni! Sappiate, o assemblea de’ popoli, quello che avverrà loro.

Perciò, o genti, ascoltate; e tu, o raunanza, conosci ciò che è in loro.

YEREMIA 6:18
Maka sebab itu dengarlah olehmu, hai segala bangsa, dan ketahuilah olehmu bersama-sama akan barang yang berlaku di antara mereka itu.

예레미아 6:18
그러므로 너희 열방아 들으라, 회중아 그들의 당할 일을 알라

Ieremias 6:18
ideo audite gentes et cognosce congregatio quanta ego faciam eis

Jeremijo knyga 6:18
Todėl klausykite, tautos, ir supraskite, kas tarp jų vyksta.

Jeremiah 6:18
Mo reira, whakarongo, e nga iwi, kia mohio ano koe, e te huihui, ki nga mea kei roto i a ratou.

Jeremias 6:18
Derfor hør, I hedningefolk, og vit, du menighet, hvad som skjer iblandt dem!

Jeremías 6:18
Por tanto, oíd, naciones, y entiende, congregación, lo que se hará entre ellos.

Por tanto, oigan, naciones, Y entiende, congregación, lo que se hará entre ellos.

Por tanto oíd, naciones, y entended, oh congregación, lo que hay entre ellos.

Por tanto oid, gentes, y conoce, oh conjunto de ellas.

Por tanto oíd, gentiles, y conoced, oh congregación de ellas.

Jeremias 6:18
Por isso escutai, ó nações! Contemplai, ó assembleia, o que se passará com este povo.

Portanto ouvi, vós, nações, e informa-te tu, ó congregação, do que se faz entre eles!   

Ieremia 6:18
,,Deaceea, ascultaţi, neamuri, şi luaţi seama la ce li se va întîmpla, adunare a poporelor!

Иеремия 6:18
Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.

Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет.[]

Jeremia 6:18
Hören därför, I hednafolk, och märk, du menighet, vad som sker bland dem.

Jeremiah 6:18
Kaya't inyong pakinggan, ninyong mga bansa, at inyong talastasin, Oh kapulungan, kung ano ang nasa gitna nila.

เยเรมีย์ 6:18
เพราะฉะนั้น บรรดาประชาชาติเอ๋ย จงฟัง ที่ประชุมเอ๋ย จงทราบเถิดว่า อะไรจะบังเกิดขึ้นแก่เขา

Yeremya 6:18
Bundan ötürü, ey uluslar,
Başlarına neler geleceğini işitin!
Sen de anla, ey topluluk![]

Gieâ-reâ-mi 6:18
Vì vậy, hỡi các nước, hãy nghe; hỡi hội chúng, hãy biết điều xảy đến giữa chúng nó!

Jeremiah 6:17
Top of Page
Top of Page